|
|
與 詹姆斯·普斯特若夫斯基(James P 相關的商品
|
3.
|
精益思想白金版
市場價:290元 優惠價:250元
立刻節省:40元
|
6.
|
面向機器學習的自然語言標注
市場價:650元 優惠價:540元
立刻節省:110元
自然語言理解是人工智能的一個重要分支,主要研究如何利用計算機來理解和生成自然語言。本書重點介紹了自然語言理解所涉及的各個方面,包括語法分析、語義分析、概念分析、語料庫語言學、詞彙語義驅動、中間語言、WordNet、詞彙樹鄰接文法、鏈接文法、基於語段的機器翻譯方法、內識別與文本過濾、機器翻譯的評測等,既有對基礎知識的介紹,又有對新研究進展的綜述,同時還結合了作者(JamesPustejovsky,生成詞庫理論的創始人)多年的研究成果。本書內容全面、詳略得當,結合實例講解,使讀者更易理解。
|
7.
|
面向機器學習的自然語言標注
市場價:650元 優惠價:540元
立刻節省:110元
自然語言理解是人工智能的一個重要分支,主要研究如何利用計算機來理解和生成自然語言。本書重點介紹了自然語言理解所涉及的各個方面,包括語法分析、語義分析、概念分析、語料庫語言學、詞彙語義驅動、中間語言、WordNet、詞彙樹鄰接文法、鏈接文法、基於語段的機器翻譯方法、內識別與文本過濾、機器翻譯的評測等,既有對基礎知識的介紹,又有對新研究進展的綜述,同時還結合了作者(JamesPustejovsky,生成詞庫理論的創始人)多年的研究成果。本書內容全面、詳略得當,結合實例講解,使讀者更易理解。
|
9.
|
夢尋秘境卡達斯
市場價:320元 優惠價:270元
立刻節省:50元
|
10.
|
夢尋秘境卡達斯
市場價:310元 優惠價:260元
立刻節省:50元
|
16.
|
百萬招聘
市場價:200元 優惠價:170元
立刻節省:30元
|
19.
|
達西的疑問
市場價:210元 優惠價:180元
立刻節省:30元
|
27.
|
變革的力量
市場價:530元 優惠價:440元
立刻節省:90元
|
28.
|
企業文化與績效
市場價:530元 優惠價:440元
立刻節省:90元
|
30.
|
瘋狂山脈
市場價:310元 優惠價:260元
立刻節省:50元
|
31.
|
霍布斯
市場價:270元 優惠價:230元
立刻節省:40元
|
32.
|
霍布斯
市場價:270元 優惠價:230元
立刻節省:40元
霍布斯是西方政治思想歷史記錄有原創性的思想家之一,其名作《利維坦》與柏拉圖的《理想國》、羅爾斯的《正義論》被視為政治哲學三大名著。本書作者馬爾蒂尼是靠前知名的霍布斯專家,在書中,他著重分析了《利維坦》,同時結合霍布斯的《論公民》、《論物體》、《論人》等書,對霍布斯的形而上學、道德哲學、政治哲學、對語言和邏輯的看法以及關於宗教的觀點作了深入淺出的闡發,很後對20世紀特別是1975年後的霍布斯研究做了概述。本書可以說是當代介紹霍布斯思想的很好著作之一。
|
35.
|
詩集 來自猶格斯的真 圖書
市場價:380元 優惠價:320元
立刻節省:60元
本書是霍華德·菲利普·洛夫克拉夫特的詩歌選集。盡管洛夫克拉夫特的作品大多都是小說,但他一生中大部分時間都認為自己是個詩人,其中最有名的就是《來自猶格斯的真菌》。原版英文作品由36首十四行詩構成,本書選取了其中的後30-65首,加入精心遴選的35首雙韻體詩歌,采用英漢對照的形式,首次將作者的詩歌原汁原味地展現在中國讀者面前。在翻譯過程中,本書嚴格遵守了保留原詩韻腳、“以頓代步”等翻譯原則,以現代漢語的載體優選地還原了所選詩作的本來面貌,意在使一般讀者毫不費力地體會到這些詩句當中蘊含的奇絕想像和獨特美感,同時為嚴肅文學愛好者探索翻譯過程中的文學技巧留下了足夠空間。
|
37.
|
詩集 來自猶格斯的真 圖書
市場價:380元 優惠價:320元
立刻節省:60元
本書是霍華德·菲利普·洛夫克拉夫特的詩歌選集。盡管洛夫克拉夫特的作品大多都是小說,但他一生中大部分時間都認為自己是個詩人,其中最有名的就是《來自猶格斯的真菌》。原版英文作品由36首十四行詩構成,本書選取了其中的後30-65首,加入精心遴選的35首雙韻體詩歌,采用英漢對照的形式,首次將作者的詩歌原汁原味地展現在中國讀者面前。在翻譯過程中,本書嚴格遵守了保留原詩韻腳、“以頓代步”等翻譯原則,以現代漢語的載體優選地還原了所選詩作的本來面貌,意在使一般讀者毫不費力地體會到這些詩句當中蘊含的奇絕想像和獨特美感,同時為嚴肅文學愛好者探索翻譯過程中的文學技巧留下了足夠空間。
|
40.
|
詩集 來自猶格斯的真 圖書
市場價:380元 優惠價:320元
立刻節省:60元
本書是霍華德·菲利普·洛夫克拉夫特的詩歌選集。盡管洛夫克拉夫特的作品大多都是小說,但他一生中大部分時間都認為自己是個詩人,其中最有名的就是《來自猶格斯的真菌》。原版英文作品由36首十四行詩構成,本書選取了其中的後30-65首,加入精心遴選的35首雙韻體詩歌,采用英漢對照的形式,首次將作者的詩歌原汁原味地展現在中國讀者面前。在翻譯過程中,本書嚴格遵守了保留原詩韻腳、“以頓代步”等翻譯原則,以現代漢語的載體優選地還原了所選詩作的本來面貌,意在使一般讀者毫不費力地體會到這些詩句當中蘊含的奇絕想像和獨特美感,同時為嚴肅文學愛好者探索翻譯過程中的文學技巧留下了足夠空間。
|
|