跨語際實踐 文學,民族文化與被譯介的現代性 修訂譯本 圖書
市場價:900元 優惠價:760元
立刻節省:140元
著名學者劉禾的成名作,曾獲得美國古根海姆(Guggenheim)學術大獎。本書從翻譯的語言與文化實踐的角度,探討20世紀初期(1900—1937)中國的語言和文學如何在一種“虛擬的等值關繫中”,通過與西方和日本等不同語言文化繫統的的相互接觸、交流和翻譯,構建了自己的民族文化和現代想像,從而形成一種“被譯介”的現代性,一些現代中國的經典話語和敘事,諸如國民性、個人主義、現實主義,乃至作品的經典化與文類的建制化、文化保守主義的出現等等,都是在翻譯中生成的現代性的不同層面。作者對此逐一考察,並通過復原語言和文學實踐中各種歷史關繫賴以呈現的場所,及等值關繫建立的語境、時間和過程,重新思考了東西方之間跨文化詮釋和語言中介形式的可能性。
|