內容簡介
本書對英漢文化與翻譯的理論進行了探討,對東西方的服飾文化、飲食文化、居住文化、顏色詞文化、數字詞文化、價值觀文化、動物文化、植物文化、山水和東西方文化、宗教文化、習俗文化、人名文化、地名文化、習語文化、典故文化等進行了對比與翻譯探究。全書在章節的展開時邏輯清晰,在撰寫過程中,力圖使用平實的語言進行敘述,避免了因為理論冗長而造成的文章晦澀現像,提高了讀者的閱讀興趣。全書內容詳實、全面,涵蓋範圍廣,因此增加了與現實的聯繫性,提高了本書的實用性。本書既可提高學生的翻譯能力和文化感知力,同時也可為廣大從事英語教學的工作者提供教學材料,又為英漢文化與翻譯的研究者及其他各界人士提供實用參考價值。