內容簡介
《漢日翻譯教程(修訂版)/普通高等教育“十一五”重量規劃教材·新世紀高等學校日語專業本科生繫列教材》由我社《新編漢日翻譯教程》修訂而來,是一本面向大學日語院繫高年級的專業課教程,也可供研究生和日本大學漢語專業選用。其主要特點如下:·本教程以當代譯學理淪為基礎,以實踐層而的翻譯教學為主軸,在吸收其他語種同類教材長處的同時,注意凸現漢日翻譯自身的特點與問題。
·體繫新穎、合理,在改革文體翻譯教學的基礎上,開於闢了“多重並列式短語的翻譯”等新章節。堅持既見樹木,又見森林的編撰原則。
·適用面廣,既可以按照目錄順序進行翻譯教學與研究,又可以重新排列組合各個章節,形成不同需要、不同層面、不同深度的翻譯教學內容。
·內容翔實,例文典型,貼近生活和基礎日語教學,並為課後進一步學習研究留下較大的空間。此次修訂還增加了新的研究成果和更富時代色彩的例句。