| | | 英漢對比與應用(第2輯上下) | 該商品所屬分類:外語 -> 外語研究與教學 | 【市場價】 | 612-888元 | 【優惠價】 | 383-555元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787542661210 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海三聯
-
ISBN:9787542661210
-
作者:編者:尚新//王蕾
-
頁數:778
-
出版日期:2018-01-01
-
印刷日期:2018-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:450千字
-
中國英漢語比較研究會曾先後於2009年12月和 2015年10月在上海海事大學舉辦了首屆和二屆全國” 英漢對比與翻譯研究學科建設高層論壇”,本輯為兩 屆論壇的論文合集。尚新、王蕾編的《英漢對比與應 用(第2輯上下)》按照論文內容分為四個欄目:語言 理論與方法、學科建設與人纔培養、英漢對比研究和 翻譯研究。
-
語言理論與方法 談談“擺事實和講道理” 對語言像似性和任意性之爭的反思 從理論形態的一般特征到創造——兼論該不該討厭“形而上” 語言的共性、類型和對比——試論語言對比的理論源泉和目的 本土化的合璧式創新——以語言體驗性和隱喻認知觀為例 學幣鬥建設與人纔培養 文化自信與學術範式轉型 作為文化史的語言研究——英漢語的語言研究史對比 弘揚學會文化,做培養學科人纔的有心人 文化自覺視角下的MTI課程設置探索 論漢語研究在外語學科中的地位——兼論化入與創生 英漢語言對比·文化自覺·翻譯人纔培養——概念流利理論視角 英漢對比研究 TheEnglishPerfectandtheChinesePerfective—LEBet:weenLingtfisticUniversalityandLangtlagSpecificity 漢語語氣繫統的特點 從中西對比看漢語的“語法” 融中西之學,法古今之賢——關於語言對比研究的點滴認識 英一漢/漢一英對比翻譯研究:理論與應用 矛盾修辭法的張力、成因及其認知消解 從繫統功能語言學語境觀論《紅高粱》中戴鳳蓮女性形像塑造 向心結構還是領屬結構?——以英語“of”結構和漢語“的”字結構為視點 英漢語概念化對比研究 字本位視角的漢語“詞” 漢語“過”字事態句的時間語義一句法特征及其英譯 策略推導 英漢名詞的“數”與語言類型學特征 翻譯研究 談我國翻譯理論研究的幾個基本問題 從“硬譯”到“易解”:魯迅的翻譯與中國現代性 應用翻譯理論體繫與範疇 探索、建設與發展——新中國翻譯研究60年 翻譯批評性質再認識 翻譯方法的與時俱進和多元化 莎士比亞戲劇英漢平行語料庫的創建與應用研究 “五不翻”理論的碩果之一:《翻譯名義集》 論誤譯對中國五四新詩運動與英美意像主義詩歌運動的影響 EcM和時序像似性與翻譯實踐——認知翻譯學探索之十 融會貫通對接無縫——關於翻譯理論中西結合、古今結合的思考 堅持中西合璧/古今貫通/文理交彙的學術追求——以“生態翻譯學”研究為例 翻譯社會學 音樂劇翻譯:文本與文化的平衡 道、言、話之分野與融合——“經文辯讀”視域下的當代《聖經》漢譯考察 譯者行為與“求真一務實”連續統評價模式——譯者行為研究(其一) 《紅樓夢》中的“美容之道”及其“翻譯之道”——以霍克斯與楊憲益英譯為印證 中國傳統譯論中的“格義”範式轉換及其現代闡釋 文化資本與文化會通——對明末至五四時期文化翻譯觀的考察 首屆英漢對比與翻譯研究學科建設高層論壇簡報 第二屆英漢對比與翻譯研究學科建設高層論壇簡報
| | | | | |