| | | 基於語料庫的紅樓夢擬聲詞英譯研究 | 該商品所屬分類:外語 -> 外語研究與教學 | 【市場價】 | 465-675元 | 【優惠價】 | 291-422元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787564354176 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:西南交大
-
ISBN:9787564354176
-
作者:黃生太
-
頁數:234
-
出版日期:2017-05-01
-
印刷日期:2017-05-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:292千字
-
黃生太著的《基於語料庫的紅樓夢擬聲詞英譯研 究》為浙江省社會科學界聯合會研究課題成果(課題 編號2017B65),筆者將擬聲詞作為一種語義類屬詞 作為選詞依據,應用語料庫方法搜集整理了我國名著 《紅樓夢》一書中的所有擬聲詞,分析其語音、語義 、語法、語用特點;對比楊憲益、戴乃迭(Gladys Yang)英譯本和大衛﹒霍克思(David Hawkes)、約 翰﹒閔福德(John Minford)英譯本兩個英語全譯本 在擬聲詞翻譯策略、文體特點;以點見面,從擬聲詞 英譯的角度探討兩個譯本的異同。
-
1 引言 2 擬聲詞研究綜述 2.1 擬聲修辭與擬聲詞 2.2 擬聲辭格和擬聲詞研究現狀 2.3 擬聲詞的分類 2.4 擬聲詞的臨時擬聲現像 2.5 英漢語擬聲詞研究方法的異同 3 《紅樓夢》擬聲詞特征分析 3.1 《紅樓夢》擬聲詞的音節分布 3.2 《紅樓夢》擬聲詞的語音結構 3.3 《紅樓夢》擬聲詞的摹擬對像 3.4 《紅樓夢》擬聲詞的語法功能分類 3.5 文章體裁分類 3.6 意義轉移的擬聲詞 3.7 本章小結 4 《紅樓夢》擬聲詞的修辭效果 4.1 揭示人物性格 4.2 渲染環境氣氛 4.3 描寫事物情狀 4.4 本章小結 5 《紅樓夢》擬聲詞翻譯 5.1 《紅樓夢》的英文翻譯 5.2 翻譯的單位與擬聲詞翻譯 5.3 擬聲詞的翻譯策略 5.4 本章小結 6 結語 參考文獻 附錄A 《紅樓夢》擬聲詞原文及英譯彙總 附錄B 擬聲詞的語法功能一覽表
| | | | | |