[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

語義語用跨文化(俄漢翻譯中的語義空缺現像研究)
該商品所屬分類:外語 -> 俄語
【市場價】
305-443
【優惠價】
191-277
【介質】 book
【ISBN】9787811298031
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:黑龍江大學
  • ISBN:9787811298031
  • 作者:孫娜
  • 頁數:213
  • 出版日期:2014-10-01
  • 印刷日期:2014-10-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:170千字
  • 孫娜編著的《語義語用跨文化(俄漢翻譯中的語義空缺現像研究)》由五部分組成:緒論介紹本書研究的目的和現狀,本書結構和創新點。第一章首先對從語言學、信息論和文化學角度對翻譯的定義進行了回顧和分析。第二章回顧了俄羅斯學者和中國學者對語義空缺現像進行的研究,提出了語義空缺的定義,對語義空缺進行分類,總結了語義空缺的特點,闡述了語義空缺的哲學含義,論述了語義空缺的可譯性。第三章論述了俄漢翻譯中語義空缺的各種現像及與之相對應的翻譯策略。結束語對全書進行了總結。本書從跨文化的視角,在翻譯研究與文化研究結合起來探討語言、文化和翻譯間的相互關繫的基礎上,繫統全面地論述翻譯過程中的語義空缺現像,並以俄漢翻譯過程中的語義空缺現像的研究為例,來具體探討翻譯過程中的語義空缺現像的翻譯策略和補償手段等諸多問題。
  • 緒論
    第一章 翻譯過程與文化因素
    第一節 關於翻譯
    第二節 關於翻譯過程
    第三節 關於文化
    第四節 語言與文化
    第五節 影響翻譯過程的文化因素
    第二章 語義空缺現像
    第一節 空缺現像研究的回顧
    第二節 語義空缺的定義
    第三節 語義空缺的類型
    第四節 語義空缺的特點
    第五節 語義空缺的哲學含義
    第六節 語義空缺的可譯性
    第三章 俄漢翻譯中的語義空缺現像分析與翻譯策略
    第一節 從俄漢傳統哲學思想與文化的不同看語義空缺現像
    第二節 從俄漢價值觀及審美觀的不同看語義空缺現像
    第三節 從俄漢倫理道德觀及家族觀的不同看語義空缺現像
    第四節 從俄漢思維範式的差異看語義空缺現像
    第五節 俄漢翻譯中語義空缺現像的翻譯策略
    結語
    參考文獻
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部