| | | 豐子愷譯日本古典文學翻譯研究(日文版)/外國文學研究繫列/當代外語研究論叢 | 該商品所屬分類:外語 -> 日語 | 【市場價】 | 318-462元 | 【優惠價】 | 199-289元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787313140234 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海交大
-
ISBN:9787313140234
-
作者:徐迎春
-
頁數:210
-
出版日期:2015-11-01
-
印刷日期:2015-11-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:239千字
-
《豐子愷譯日本古典文學翻譯研究(日文版)》是作者徐迎春的博士論文。主要寫了豐子愷翻譯日本平安時代(794-1192)的《竹取物語》《伊勢物語》《源氏物語》《落窪物語》等四部物語作品時參考的文獻資料。本書為了解和研究豐子愷先生的日本古典文學作品的翻譯提供了*基礎的材料。
-
徐迎春的《豐子愷譯日本古典文學翻譯研究(日
文版)》參考了大量中日文古今資料,對豐子愷翻譯
的《源氏物語》、《伊勢物語》、《竹取物語》、《
落窿物語》等四部日本古典文學作品的翻譯過程作了
詳盡論述,更對與他人譯著相關的內容進行對比,詳
盡論述了豐子愷作為古典文學翻譯的先驅者在翻譯方
法上的長處和短處,凸顯了先驅者對翻譯文學的貢獻
。本書具有一定的學術價值,適合日語專業師生和從
事翻譯研究的人員使用。
-
序論 第一章 第二章 第三章 第四章 結論
| | | | | |