弗蘭西斯科立臺上守望。勃那陀自對面上。
勃 那邊是誰?
弗 不,你先回答我;站住,告訴我你是什麼人
。
勃 國王萬歲!
弗 勃那陀嗎?
勃 正是。
弗 你來得很準時。
勃 現在已經打過十二點鐘;你去睡吧,弗蘭西
斯科。
弗 謝謝你來替我;天冷得厲害,我心裡也老大
不舒服。
勃 你守在這兒,一切都很安靜嗎?
弗 一隻小老鼠也不見走動。
勃 好,晚安!要是你踫見霍拉旭和瑪昔勒斯,
我的守夜的伙伴們,就叫他們趕緊來。霍拉旭及瑪昔
勒斯上。
弗 我好像聽見他們來了。喂,站住!你是誰?
霍 都是自己人。
瑪 丹麥王的臣民。
弗 祝你們晚安!
瑪 啊!再會,正直的軍人!誰替了你?
弗 勃那陀接我的班。祝你們晚安!(下。)
瑪 喂!勃那陀!
勃 喂一一啊!霍拉旭也來了嗎?
霍 有點像他。
勃 歡迎,霍拉旭!歡迎,好瑪昔勒斯!
瑪 什麼!這東西今晚又出現過了嗎?
勃 我還沒有瞧見什麼。
瑪 霍拉旭說那不過是我們的幻想。我告訴他我
們已經兩次看見過這一個可怕的怪像,他總是不肯相
信;所以我請他今晚也來陪我們守一夜,要是這鬼魂
再出來,就可以證明我們並沒有看錯,還可以叫他和
它說幾句話。
霍 得了,它不會出現的。
勃 先請坐下;雖然你耳朵堵得很嚴實,聽不進
去,我們還是要把我們這兩夜來所看見的情形再向你
絮叨一遍。
霍 好,我們坐下來,聽聽勃那陀怎麼說。
勃 昨天晚上,當北極星西邊的那顆星轉到了它
現在閃爍發亮的地方,時鐘剛敲一點,瑪昔勒斯跟我
兩個人一一鬼魂上。
瑪 住聲!不要說下去;瞧,它又來了!
勃 正像已故的國王的模樣。
瑪 你是有學問的人,去和它說話,霍拉旭。
勃 它的樣子不像已故的國王嗎?看,霍拉旭。
霍 像得很,它使我心裡充滿了恐怖和驚奇。
勃 它希望我們對它說話。
瑪 你去問它,霍拉旭。
霍 你是什麼鬼怪,膽敢僭竊丹麥先王出征時的
神武的雄姿,在這樣深夜的時分出現?憑著上天的名
義,我命令你說話!
瑪 它生氣了。
勃 瞧,它高視闊步地走開了。
霍 不要走!說呀,說呀!我命令你,快說!
(鬼魂下。)
瑪 它走了,不願回答我們。
勃 怎麼,霍拉旭!你在發抖,你的臉色這樣慘
白。這不是幻想吧?你有什麼高見?
霍 向上帝起誓,倘不是我自己的眼睛向我證明
,我再也不會相信這樣的怪事。
瑪 它不像我們的國王嗎?
霍 正和你像你自己一樣。它身上的那副盔甲,
就是它討伐野心的挪威王的時候所穿的;它臉上的那
副怒容,活像它有一次在談判當中憤怒地用沉重的長
柄斧敲擊冰塊時的神氣。怪事怪事!
瑪 前兩次它也是這樣不先不後地在這個靜寂的
時辰,用軍人的步伐走過我們的眼前。
霍 我不知道究竟應該怎樣想法;可是大概推測
起來,這恐怕預兆著我們**將要有一番**的變故
。
瑪 好吧,坐下來。誰要是知道的,請告訴我,
為什麼我們要有這樣森嚴的戒備,使全國的軍民每夜
不得安息;為什麼每天都在制造銅*,還要向國外購
買戰具;為什麼征集大批造船工,連星期日也不停止
工作;這樣夜以繼日地辛苦忙碌,究竟為了什麼?誰
能告訴我?
霍 我可以告訴你;至少一般人都是這樣傳說。
剛纔它的形像還出現在我們面前的那位先王,你們知
道,曾經接受驕矜好勝的挪威的福丁勃拉斯的挑戰;
在那一次決鬥中間,我們的勇武的哈姆雷特一一他的
英名是舉世稱頌的一一把福丁勃拉斯殺死了。按照雙
方先遣官簽訂並經批準的協定,福丁勃拉斯斷送了自
己的性命,而且把他所有的一切土地奉送給了勝利的
一方。同時我們的先王也提出相當的土地作為賭注,
要是福丁勃拉斯得勝了,那土地也就歸他所有,正像
在同一協定上所規定的,他失敗了。哈姆雷特可以把
他的土地沒收一樣。現在要說起那位小福丁勃拉斯,
他血氣方剛,好勇鬥狠,在挪威四境召集了一群無法
五天的亡命之徒,要他們當*灰,逼他們鋌而走險;
聽任他們胡作非為。P5-11