| | | 譯境(精)/譯家之言 | 該商品所屬分類:外語 -> 口語/生活實用英語 | 【市場價】 | 272-395元 | 【優惠價】 | 170-247元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787513578103 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:外語教研
-
ISBN:9787513578103
-
作者:王佐良
-
頁數:218
-
出版日期:2016-07-01
-
印刷日期:2016-07-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
《譯境(精)》囊括王佐良先生專論翻譯的中英文 章近二十篇,並附三篇訪談。王佐良先生是我國英語 界泰鬥級人物、享譽中西的外國文學專家。他致力於 翻譯理論研究與實踐,所翻譯的《彭斯詩選》、《蘇 格蘭詩選》被譽為範本,最為廣大讀者耳熟能詳的培 根《談讀書》的譯文,被學界譽為“好似一座令後來 者難以翻越的高高的山峰”。《譯境》囊括王公多年 翻譯理論與實踐的思考結晶,文筆優美,見解獨到, 足見大家風範。本書不僅適宜翻譯專業人員精研提高 ,其簡勁高曠的文化散文風格,對一般讀者而言也具 有吸引力和閱讀價值。
-
新時期的翻譯觀一一次專題翻譯討論會上的發言 詞義、文體、翻譯 翻譯中的丈化此較 翻譯與丈化繁榮 嚴復的用一心 文學翻譯中的語言問題——一次討論會上的發言 我為什麼要譯詩———本譯詩集的白序 談詩人譯詩 譯詩與寫詩之間——讀《戴望舒譯詩集》 穆旦的由來與歸宿 一個莎劇翻譯家的歷程 以詩譯詩,甘苦自知——評卞之琳《莎士此亞悲劇論痕》 譯彭斯的再恩 一首哲理詩及其翻譯 漢語譯者與美國詩風 另一面鏡子:英美人怎樣譯外國詩 Translation Standard in China a Survey 附錄 答客問:關於文學翻譯 詩評與譯詩——與王佐良教授一席談 “土耳其掛毯的反面”
| | | | | |