| | | 英漢語比較與翻譯(8) | 該商品所屬分類:外語 -> 口語/生活實用英語 | 【市場價】 | 470-681元 | 【優惠價】 | 294-426元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544618694 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海外教
-
ISBN:9787544618694
-
作者:潘文國
-
頁數:599
-
出版日期:2010-09-01
-
印刷日期:2010-09-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:495千字
-
本書介紹了英漢語言對比研究、中西文化對比研究、翻譯研究等內容。 這本文集記錄了學會當時的學術水平和**學術研究的實際狀況,已經具有了歷史文獻價值。這一體繫的*大特點,當然是三個層次(語言表層結構、語言表達方法、語言哲學)的思想,這體現了中國對比語言學的特色和優勢。其次,同許餘龍的體繫相似,語音學、詞彙學、語法學等既在理論和應用層面上交叉,又在具體應用的對像(教學、翻譯、詞典編纂等)上交叉。 本書為《英漢對比與翻譯研究》第八冊。
-
“英漢對比與翻譯研究”繫列文集是近30年來我國英漢對比和翻譯研
究的歷史檢閱,共八個分冊,涵蓋英漢對比語言學、對比文化學和翻譯學
三個學科。每冊都包含總序、綜述、編者札記、選文、重要論著索引和編
後記六部分,選文均為高水平論文,其中多篇為名家名篇。編者札記是分
冊主編為每篇選文寫的畫龍點睛的評論,綜述總結了本分冊研究領域的成
績,預示了發展趨勢,總序堪稱三個學科研究與發展的總結和指南,論著
索引有重要參考價值。
本套文集實為上述三個學科及相關研究領域的重要文獻庫,是這些學
科或有關專業本、碩、博師生學習、教學、研究的必讀參考書。
本書為《英漢對比與翻譯研究》第八冊。
-
新形勢新對策 ——中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會開幕詞 中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會閉幕詞 近十年英美語言哲學研究進展 漢語教學為什麼要從漢字人手? 字本位研究 我們為什麼倡導學習字本位理論 基本結構單位和基本結構順序 ——認知角度的漢英對比 英漢語言對比研究 西語哲:如何被語言研究利用 對比語言學研究的新趨勢、新思考 ——第五屆**對比語言學大會述評 中西語言研究傳統比較 現代英漢語轉類詞研究:回顧與展望 漢英語言反事實推理對比研究 漢語簡單句話題結構的常見語義類型及其翻譯的一般規律 英漢說話動作的隱喻表達對比研究 漢語對外來借詞同化的機制和動因 漢語“是”強調句和英語it強調句的比較 基於語料庫的漢英器官量詞認知對比研究 漢英“重復”的內涵辨析 ——兼論術語的統 中國古代佛經譯論中的對比語言學思想 中西文化比較研究 翻譯與創作:魯迅小說篇章建構機制的現代轉型 阿瑟·韋利《詩經》翻譯中的人類學探索 《福樂智慧》中民俗文化意蘊的英譯 ——兼談民俗翻譯問題 《紅樓夢》中詈語的使用及其翻譯初探 李清照詞英譯研究述略 《天路歷程》與《聖經》互文翻譯研究 《金瓶梅》節譯本選譯策略考查 林語堂《記承天寺夜遊》譯文評析 ——兼論關聯性語境融合理論與翻譯批評 翻譯研究 文化和時代精神的變遷與翻譯研究 認知語言學的“體驗性概念化”對翻譯中主客觀性的解釋力 ——十二論語言的體驗性:一項基於古詩《楓橋夜泊》40篇英語譯文的研究 文學翻譯復譯的原型觀 短語一小句語際轉換機制 實用翻譯問題到底出在哪兒 “社會翻譯學”的名與實 ——兼論翻譯學“文化轉向”的未來發展趨勢 論二手專有名詞的翻譯 漢英旅遊介紹語篇的銜接機制對比及其對翻譯的啟示 重字與漢詩英譯 古代漢英語言中的意合形合研究 略談古詩名詞語的語篇翻譯 論商貿英漢/漢英譯名翻譯的統一問題 論語法化術語譯名的標準化 譯名研究述評 翻譯教學中的主體心理關注與多維導向教學模式建構 探賾索隱追根溯源 ——中國英漢語比較研究會第八次全國學術研討會論文述評
| | | | | |