內容簡介
《譯介學導論(第二版)》主要闡述了譯介學誕生的歷史背景,尤其是當前的靠前譯學背景。譯介學作為一個相對獨立的研究領域近年來引起越來越廣泛的注意和重視,然而譯介學並不是平白無故地發生、發展起來,它有深厚的歷史淵源——中外翻譯研究目前綿延千年的“文藝學派”為它提供了很好豐富、扎實的文化積澱,而很近三四十年來靠前譯學界中翻譯研究的文化轉向更是為它提供了豐富的理論資源並直接促進了譯介學在當今靠前外譯學界和學術界的蓬勃發展。反觀靠前翻譯界和譯學界,具體論述了靠前翻譯界在譯學觀念認識上的滯後問題,這也是在當前中國我們研究譯介學的現實意義。 前三章探討的是譯介學研究的實踐層面,第四章談的是文化意像的傳遞與誤譯問題,通過這兩個比較具體的問題的討論,作者想讓讀者能夠從文化層面上去發現和思考一些翻譯中的具體問題。第五、......