| | | 魏斐德(壯闊人生遠航者) | 該商品所屬分類:傳記 -> 歷史人物 | 【市場價】 | 358-520元 | 【優惠價】 | 224-325元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787010186566 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:人民
-
ISBN:9787010186566
-
作者:編者:梁禾
-
頁數:206
-
出版日期:2018-02-01
-
印刷日期:2018-02-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:110千字
-
魏斐德,是與孔飛力、史景遷齊名的美國漢學三 傑之一,也是中美文化交流的奠基者之一。今年12月 是他誕辰80周年,人民出版社特邀他的遺孀梁禾撰文 並編選了《魏斐德(壯闊人生遠航者)》這本紀念文 集,謹以此紀念這位享譽世界史學界的美國歷史學家 。 本書分為上下兩編。在上編我與斐德中,梁禾以 飽蘸深情的文字回憶了與魏斐德相識相愛相伴的人生 故事,首次為讀者講述了學術院牆之外的他,其悲歡 離合及堅守。下編懷念斐德,收錄了魏斐德生前好友 、學界同仁及弟子的追憶文章,如馬內阿、杜維明、 周錫瑞、熊月之、歐立德、劉東等,在平實而生動的 文字背後,一個聲情並茂、栩栩如生的魏斐德躍然紙 上。附錄收入魏斐德25歲時寫畢的論文《馬克·布洛 赫》,清晰地展示了人生觀對歷史學家的意義。 本書所收文章無不情深意長,生動的文字背後不 僅蘊含著愛人和老友故知對魏斐德的眷眷思念,更為 讀者展現了其壯闊豐富的人生情懷、追求卓越深邃的 學術品格和謙遜溫暖的人格魅力。大師雖已遠去,但 他的精神依然如和煦的陽光照耀著我們前行的方向。 本書圖文並茂,獨家收入了魏斐德生平近百幅珍 貴的歷史照片,四色印制,精美如藝術畫冊,而所收 文字平實生動,感人至深。
-
上編 我與斐德 今生遇斐德從此天涯無倦客/梁未 夏夜·星空 亦師亦友 知音伴侶 我們的家 歸港 跋:孤帆遠影碧空盡獨駕輕驅天際遊 下編 懷念斐德 他走後,誰還能繼續為我們講故事呢?/歐立德 少年的記憶/史蒂芬·柯恩 講述中國歷史/周錫瑞 從上海嘹望中國——魏斐德教授與上海史研究/熊月之 大王/諾曼·馬內阿 青燈——獻給魏斐德/北島 未盡的文字緣/劉東 不盡意的紀念/羅德裡克·麥克法誇爾 摯友的光芒/杜維明 附錄 馬克·布洛赫——一個肖像/魏斐德
-
我*後一個到達晚宴招待會,卻是*資淺的蘿卜
頭,這遲到讓我尤為尷尬內疚起來。踏進門,隔著幾
十米的距離,穿過一堆端著酒杯衣冠楚楚的男女教授
們,我一眼看到廳堂對面頂頭那端坐在沙發裡的魏克
曼教授。“哦!我幸虧來了!”心中一陣意外的驚喜
。 他,大名鼎鼎的魏克曼教授,中等個頭,身材矯
健,亞麻色的頭發蓬松濃密,面帶微笑,肌膚呈透著
夏季的陽光色。淺色布質的清涼裝束,一條輕便素雅
的領帶,整個形像洗練自如。與一群東岸學校典型的
在炎熱暑天裡也是西裝革履和筆挺褲線加锃亮皮鞋的
教授們不同,他渾身上下散發著一股學界人士少有的
生氣和自信,眉宇間散發出清澈明朗,還有言行中罕
見的沉穩與爽朗。他那謙和與禮讓,以及他說話的方
式與內涵,絲毫沒有我們在院校裡見慣了的那種教授
在學生面前擺出的派頭和居高臨下的樣子,讓你立刻
感到眼前是一位非同尋常的人物。那時我還從沒去過
加州,隻是在電影裡和文學敘述裡知道那裡的洛磯山
脈、遼闊的海灘,還有終日普照的陽光。眼前的他,
遠遠望去,恰如其分地吻合了我那持久的想像和熱烈
的憧憬。隔著整個大廳,你都能感覺他的氣場。我一
下子被他吸引住了。其實,這並不是我一個人**的
感覺。多年後我們去中國,一位當地接待人員推著斐
德的輪椅忍不住恭身問道:“您是來投資的嗎?”我
在巴黎與法國史學家白吉爾夫人喝咖啡時,她也告訴
我:“我頭次見到斐德就馬上感到他不是一般的學者
,他明顯地具有**學界院牆的氣魄。”
晚會很熱鬧。各式各樣學術背景的教授們,各式
各樣的興趣與關注,他們文質彬彬地端著酒杯,儒雅
而饒有興致地圍著魏克曼教授。20世紀90年代初的我
,英語會話能力糟得很,在那不乏等級意識的教授中
間,顯得拘謹陌生。好在有位中國太太在場,我就用
中文與其談話。魏教授察覺到我的狀況,他主動開始
用中文與我交談。他的普通話字正腔圓,比我這個上
海人的發音標準得多。與他交談讓我釋然而欣慰:終
於踫到一個可以聽懂我、關注我的**教授了,一陣
親切感湧上心頭。聊著聊著,我情不自禁地對這位陌
生的教授講起自己的困惑和迷茫。我向這位中國學專
家談我們博士生的艱苦,以及我作為**的中國人在
美國拉丁語界(據說直至那時,我是歷****一個
直接來自亞洲**的意大利文學的博士研究生)的各
種不易,我還請教他關於博士論文上的一些疑點。魏
克曼教授耐心而專注地聽著,我感受到他目光中的同
情與理解。 交談中我甚至還魯莽地對他說:魏斐德這個名字
不好聽,而且一聽就不是出自中國大陸。那時我尤其
堅持普通話正宗的源地是北京這個事實,所有外國人
起名字*好都在北京起(我到現在也不怎麼太喜歡這
個名字,隻是已經被人們用慣而不容易改了)。他聽
了一點沒不高興,反而帶著老實相地笑了笑說:確是
| | | | | |