[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

列夫·托爾斯泰大傳(通往內心世界的自由之路)
該商品所屬分類:傳記 -> 文學家
【市場價】
947-1372
【優惠價】
592-858
【介質】 book
【ISBN】9787569908787
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:北京時代華文書局
  • ISBN:9787569908787
  • 作者:(俄)巴維爾·巴辛斯基|譯者:何守源
  • 頁數:477
  • 出版日期:2016-07-01
  • 印刷日期:2016-07-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:510千字
  • 《列夫·托爾斯泰大傳(通往內心世界的自由之路)》是*客觀、***的托爾斯泰傳記。作者巴維爾·巴辛斯基不做任何主觀判斷,被評論界稱為“昔日重現”,“像是一場真人秀”;日記、回憶、書信、電報、報刊文章等檔案材料被有機地穿插在敘述之中,豐富而生動,全面而有序。全面揭秘托爾斯泰不為大眾所知的生活細節及出走的真相。
    本書譯文優美,文學性強,像閱讀小說一樣輕松閱讀。譯者何守源在新華社從事翻譯工作,長期研究世界史,主攻法國史和蘇聯史,學問之博、文筆之妙皆為上乘。
  • 100多年前,已屆82歲高齡的托爾斯泰伯爵瀕夜 離家出走,去向不明。從那一刻起,這位偉大的老人 留在世間的最後一抹行蹤和他的死亡,便衍生出種種 謎團和傳說…… 俄羅斯當代著名作家巴維爾·巴辛斯基潛研數載 ,在披閱大量文獻典籍及檔案資料的基礎上,不摻加 任何主觀臆斷,真實再現了事件的原貌,“像是一場 真人秀”;日記、回憶、書信、電報、報刊文章等檔 案材料或者獨自構成作品的一部分,或者被有機地穿 插在敘述之中,豐富而生動,全面而有序。通過描寫 托爾斯泰的一生展現了整整一個時代,為我們提供了 一段值得研究和珍存的歷史財富。 《列夫·托爾斯泰大傳(通往內心世界的自由之 路)》一書甫一出版,即獲得讀者的廣泛認可,並獲 俄羅斯圖書出版行業權威獎項——大書獎,是迄今研 究托爾斯泰最新、最權威的成果。
  • 譯者序:他是人類的良知
    第一章 離家出走
    第二章 失去的天堂
    第三章 索涅契卡·別爾斯
    第四章 戴便帽的列夫·托爾斯泰
    第五章 新俄羅斯人
    第六章 親愛的朋友
    第七章 誰之過?
    第八章 漂亮玩具
    第九章 放逐與遺囑
    第十章 冰雨
    後記
  • 從雅斯納雅·波良納到夏莫爾金,托爾斯泰還有 機會改變初衷、折返家園,但他並沒有回心轉意,而 是不斷地催促旅伴,在離家的路上越走越遠。當時他 已經騎虎難下,內心深處經受的煎熬,隻有他自己知 道。
    托爾斯泰當時的心態,從他寫給妻子的三封信上 可見一斑。**封是告別信,他著意強調了離家出走 的道德原因:“我已無法忍受這種奢靡的生活,唯望 跟別的老人一樣,避開塵世紛擾,獨自度過餘生。” 這封信字裡行間滲透著托爾斯泰對妻子的愛惜之 情。他寫道:“謝謝你48年的忠誠陪伴,並請原諒我 的一切過失;如果說你有什麼對不起我的地方,我也 一並表示諒解。” 這封信情真辭切、扣人心弦。除此之外還有一個 特點,考慮到有可能公諸世,托爾斯泰在這封信上下 了不少功夫,起稿三次,字斟句酌,可謂用心良苦。
    這封信是托爾斯泰留給妻子的“精神遺產”,她** 可以拿出來向世人展示,借以剖白自己(事實上她也 這麼做了)。托爾斯泰此信之大旨,無非是撇清妻子 與他出走這件事的干繫:他隻想離開雅斯納雅·波良 納,而不是要擺脫她;貴族生活與他的世界觀背道而 馳,他已經過不下去了。
    也許托爾斯泰的心裡還暗藏著一段機宜:有這封 信充當擋箭牌,索菲婭·安德烈耶芙娜心下稍安,不 會再抓住他不放,到處打聽他的下落,並做出有傷體 面的事。後來得知妻子痛不欲生,幾次三番要投湖自 盡的消息,加上妻子雪上加霜的來信:“親愛的列沃 奇卡,快點回家來吧!別讓我第二次自殺!”——他 知道,即便走到天涯海角,他也走不出妻子的陰影。
    他於是決定敞開胸臆,將**封信中未予明確表達的 意思說出來。
    托爾斯泰寫於夏莫爾金的**封回信用詞相當尖 刻,*後並沒有寄出去。“我們現在見面有害無益, 這層意思我在**封信中已經做了明確表達。眾所周 知,亦如我所想,我見不見你,遑論回不回雅斯納雅 ·波良納,跟你自殺沒有任何關繫!” 正式發出的信措辭溫婉多了:“我理解你悲痛欲 *的心情,我也知道你不會真正跨出那一步。這跟你 是否遵從我的意願、滿足我的要求無關,是你淡泊寧 靜、理智平和的人生觀不允許你走**。沒有這些, 我們多少年的共同生活就無從談起。以你目前的狀況 ,我再回到你的身邊,這無異於放棄生活。我覺得, 我沒有權利做出這樣的舉動。再見,親愛的索妮婭, 上帝保佑你。生命不是笑談,我們不能肆意踐踏;生 命的意義,不是用時間的長短來度量的。我們剩下的 日子,也許比度過的歲月加在一起還重要;讓我們善 自珍重,過好餘生。” 隻為不死在家裡,托爾斯泰纔選擇了出走?如果 在托爾斯泰的心目中,對喪失自控能力和大腦意識的 荒唐死法的恐懼**等同於自殺,那他選擇走這條路 就是合情合理的。
    托爾斯泰不想死得這麼窩囊,他想在人生的*後 一刻,依然保持清醒的頭腦。對他來說,這比擺脫貴 族生活的藩籬、實現融人大眾行列的願望來得*強烈 。
    在夏莫爾金,當薩莎問及父親對拋下妻子不管的 行為是否有過歉疚時,托爾斯泰反問道:“在隻有一 條路可走的情況下,誰會後悔自己的選擇?” 托爾斯泰在跟自己的妹妹——夏莫爾金修道院的 修女瑪利亞聊天時,曾經對自己的行為做過詳細解釋 。當時在場的還有另一個人,瑪利亞的女兒,帶有列 ·尼·托爾斯泰外甥女兼親家雙重身份的伊麗莎白· 瓦列裡亞諾芙娜·奧勃良斯卡婭(列·尼·托爾斯泰 的女兒瑪莎嫁給了伊·瓦·奧勃良斯卡婭的兒子尼古 拉·列昂尼多維奇·奧勃朗斯基)。伊·瓦·奧勃良 斯卡婭身後留有一部關於母親的回憶錄,1910年10月 29日發生在瑪麗亞·尼古拉耶芙娜修道室中的談話, 是其中*重要的內容之一。
    “他身心兩方面經受著怎樣的磨難,一眼就看得 出來……談到他*近那次病情發作,他說:‘再有這 麼一次,我性命不保。就這樣死去沒有什麼不好,因 為我沒有意識,感覺不到肉體的痛楚。但我想清醒地 死去。’ “說到這裡,他哭了……媽媽說出了自己對整個 事件的看法,她說索菲婭·安德烈耶芙娜也有病。他 思忖片刻,說道: ‘是的,是這樣,但我有什麼辦法?解決問題是 要花大氣力的,這個我沒有,我隻能一走了之。現在 我想利用這次機會,開啟新的生活。’” P18-19
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部