| | | 假如給我三天光明(海倫·凱勒自傳) | 該商品所屬分類:傳記 -> 文學家 | 【市場價】 | 129-188元 | 【優惠價】 | 81-118元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787533925512 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:浙江文藝
-
ISBN:9787533925512
-
作者:(美)海倫·凱勒|譯者:常文祺
-
頁數:149
-
出版日期:2008-01-01
-
印刷日期:2008-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:141千字
-
20世紀,一個獨特的生命個體以其勇敢的方式震撼了世界,她——海倫·凱勒,一個生活在黑暗中卻又給人類帶來光明的女性,一個度過了生命的88個春秋,卻熬過了87年無光、無聲、無語的孤*歲月的弱女子。本書19世紀*傑出的人物、*偉大的傳記,海倫·凱勒以一個身殘志堅的柔弱女子的視角,告誡身體健全的人們應珍惜生命,珍惜造物主賜予的一切,**自我。
-
海倫·凱勒是美國20世紀著名的盲聾女作家和演講者,她憑借堅強的意
志考入哈佛大學的拉德克裡夫學院,成為世界上第一個完成大學教育的盲聾
人,曾被授予“總統自由獎章”,被譽為人類意志力的偉大偶像。
《假如給我三天光明》是海倫·凱勒最著名的一篇散文代表作,她以一
個身殘志堅的柔弱女子的視角,告誡身體健全的人們應珍惜生命、珍視光明
,關愛人生、關愛他人。
-
我的生活 短暫的光明 *頑皮的盲童 尋找希望 老師來了 從大自然中學習 愛是什麼? 快樂學習法 聖誕歡歌 美麗新世界 大海歷險記 秋日傳奇 鼕日狂想曲 媽媽,我會說話了 “剽竊”事件 世界真奇妙 語言之美 紐約讀書記 優等生 漫漫求學路 活在羅馬城下 文學“烏托邦” 我的七彩人生 一生的朋友 蘇立文老師眼中的海倫 初遇小海倫 與海倫獨處的日子 奇跡發生 Water 思想是什麼顏色的? 海倫的“**個聖誕節” 知性光芒照耀下的海倫 假如給我三天光明 **天 第二天 第三天
-
至於我**次意識到自己同別人不同時的感受,我已經不記得了;但是
在我的老師到來之前,我就知道自己與眾不同。我注意到我的母親和我的朋
友們都不像我這樣,她們在做事時不會使用手勢,而是用嘴交談就行了。有
時候,我會站在兩個談話的大人之間,用手去摸他們的嘴唇。我無法理解,
而且懊惱異常。於是,我試著移動自己的嘴唇,並且瘋狂而徒勞地進行模仿
。無奈的舉動令我如此憤怒,我又踢又叫,直至筋疲力盡。 我想,那時候我知道自己的乖戾頑皮,因為我記得我傷害過我的保姆埃
拉,我曾踢過她。狂暴過後,我就會生出幾分懊悔,但是我不記得這種歉疚
感有沒有令我的胡鬧收斂一些。 在早年的歲月,我有兩個忠實的伙伴,那個打扮得花枝招展的小姑娘叫
瑪莎·華盛頓,她是我家廚師的孩子;還有貝拉,她是一隻**出色的老獵
犬。瑪莎·華盛頓明白我的手勢,所以同她交流我很少遇到困難,她總是能
夠聽命於我。在她面前發號施令讓我感到高興。在通常情況下,她總是遷就
於我的蠻橫和專制,而且不會冒險同我作正面衝突。我感受著自己的強大、
進取,而並不在意後果如何。我十分清楚自己的念頭,但總是一意孤行,我
甚至會用牙齒和指甲相脅,以此來滿足自己的要求。我們花了大量的時間在
廚房裡幫工,揉面團兒,做冰激凌,研磨咖啡豆,為烤制蛋糕爭吵不休,給
聚集在廚房臺階上的母雞和火雞喂食。這些家禽都很溫順,它們會從我手裡
取食,從而讓我感受到它們的存在。有**,一隻碩大的雄火雞從我手裡叼
走了一個番茄,然後迅速跑掉了。當時,或許是受到了“高博勒先生”成功
經驗的鼓舞,我們贏得了一個蛋糕,廚子剛剛在上面撒了一層糖霜,蛋糕被
我們一點一點地喫掉了。後來我生了一場大病,我不知道這是不是因為追趕
火雞而遭受的報應。 珍珠雞喜歡把巢藏匿在偏僻角落裡,我*大的快樂之一就是搜尋草窩裡
的雞蛋。我找雞蛋的時候無法直接對瑪莎·華盛頓說,我會攥起拳頭,再把
它們放在草地上,這表示有什麼東西在草地上滾動,而瑪莎總能領會我的意
圖。運氣好的話,我們就會找到一個雞窩,可是我從來不會讓瑪莎把雞蛋帶
回家,我會做出強烈的手勢讓她明白,她應該把雞蛋扔在地上打碎。 像谷倉、馬廄,還有每天早晚給奶牛擠奶的庭院都是我和瑪莎*感興趣
的地方。擠奶工給牛擠奶的時候會讓我把兩手放在牛身上。為了滿足自己的
好奇心,我經常對牛又擰又掐。 為聖誕節做準備總會令我歡欣鼓舞。當然,我並不知道這是一個什麼樣
的節日,但是彌漫在房子裡的香味令我陶醉其中,而花樣繁多的美食也會讓
我和瑪莎·華盛頓安靜下來。我們倆也會有不順心的時候,但是這絲毫也不
妨礙我們享受節日的快樂。大人們會允許我們倆幫他們研磨香料,挑揀葡萄
干,或者用勺子攪拌餡料。我也像其他人那樣把自己的長襪掛起來,雖然不
知道為什麼這麼做,可是這種儀式令我興味盎然。這倒不是為了好奇,而是
因為一覺醒來,我就可以在襪子裡找到禮物。 瑪莎·華盛頓同我一樣喜歡搞惡作劇。記得那年7月一個炎熱的午後,
有兩個小孩兒坐在走廊的臺階上,一個是黑人小姑娘,梳著一束束俏皮的像
螺絲錐一樣的頭發;另一個是白人小姑娘,有著一頭長長的金色鬈發。其中
一個孩子六歲,另一個隻有兩歲或三歲大。那個年幼的小孩是個盲童——這
個孩子就是我,另一個孩子是瑪莎·華盛頓。當時我們倆正埋頭剪紙娃娃玩
,可是沒多久我們就厭倦了這個遊戲,於是,我們倆又開始剪樹葉,我們把
能夠到的金銀花葉子都剪了下來。接著,我開始把注意力轉到瑪莎那像螺絲
錐的頭發上,起初她反對我打她頭發的主意,但*終還是屈服了。就這樣,
我們倆輪流玩起了公平的遊戲,她抓過剪刀剪掉我的一束鬈發。我想,要不
是媽媽及時制止,她一定會把我的頭發都剪光的。 貝拉是我們家的狗,也是我的另一個伙伴,她又老又懶,喜歡在壁爐旁
睡覺,而不太願意同我玩耍。於是我努力教她我的“手勢語言”,但是她總
是反應遲鈍,心不在焉。有時候,她會興奮得渾身顫抖,變得躍躍欲試,就
像狗兒們將目標鎖定在一隻鳥時所做的那樣。我並不知道貝拉為什麼會有如
此表現,但是我知道她肯定沒有按照我的要求去做,這令我十分懊惱。所以
,我的訓練課總是以對貝拉一通亂捶作為結束。而貝拉則會爬起來伸伸懶腰
,然後輕蔑地打一兩個響鼻兒,再跑到壁爐的另一邊就地一躺。為此,我感
到既無奈又失望,*後我隻有丟下貝拉去找瑪莎玩。 早年的很多事情都被我牢牢地記在心裡,雖然互不相干,但是它們是如
此清晰,宛如歷歷在目,它們加劇了我對沉寂、無助而迷惘的生活的思考。 P8-10
| | | | | |