| | | 中國歲月--赫德爵士和他的紅顏知己(精)/海關洋員傳記叢書 | 該商品所屬分類:傳記 -> 政治人物 | 【市場價】 | 643-932元 | 【優惠價】 | 402-583元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787549584949 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:廣西師大
-
ISBN:9787549584949
-
作者:(英)瑪麗·蒂芬|譯者:戴寧//潘一寧
-
頁數:476
-
出版日期:2017-01-01
-
印刷日期:2017-01-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:355千字
-
瑪麗·蒂芬編著的《中國歲月--赫德爵士和他的紅顏知己(精)》通過大量的書信和日記等**手材料,反映了19世紀後期西方女性在中國的生活經歷和她們的丈夫的職業生涯。透過婚姻、朋友和工作關繫,一個由商人、外交人員、海關洋員和學者組成的在華外國人網絡凸顯出來。本書從側面反映出近代中國尤其是沿海通商口岸的政治變遷和社會面貌,加深了讀者對近代中外關繫的認識。
-
19世紀中葉到20世紀初,作者母親的家族有三代
女性曾經僑居中國,由於一些特殊的機緣成為大清帝
國海關總稅務司赫德的摯友。瑪麗·蒂芬編著的《中
國歲月--赫德爵士和他的紅顏知己(精)》通過大量書
信和日記等第一手材料,考證家族歷史,講述赫德與
這些女性朋友長達半個世紀的交往故事,從女性的視
角描述赫德復雜的情感世界,展示了赫德極富個性的
一面。透過生動的敘事和史實考證,一個由商人、外
交人員、海關洋員和學者組成的在華外國人網絡凸顯
出來,並且從側而反映出近代中國,尤其是沿海通商
口岸的政治變遷和社會面貌。
-
總序:海關洋員的生活志與第二代海關史研究 前言 序——此時、彼時 回望 赫德與我家族的關聯 赫德與女性、家庭、下屬 維多利亞時代的合法家庭與不合法家庭 鳴謝 第一章 艾瑪·斯普賴·愛德華茲1853年到中國 艾瑪的父母來自德文郡 移居倫敦,艾瑪嫁與誰人? 守寡與再婚 中國成了艾瑪的新家 黃埔戰役(1854年12月及1855年3月) 巴克頓之死及亞羅號戰爭 嫁給桑普森(譚順),結識赫德 第二章 鷺賓·赫德在中國:穩步立業、倉促成家 來自阿爾斯特的赫德 適應陌生世界,應對情感糾纏 阿瑤 赫德海關事業的開端 總稅務司新官上任 向赫絲特·布雷登求婚 第三章 西奧·桑普森與艾瑪 桑普森的早年生活 苦力貿易 植物學家 廣州洋人圈 擔任教習 晚年生活,心態難調 第四章 艾瑪·卡拉爾與赫德的中年危機 艾瑪暫住赫德家(1875年) 與赫絲特關繫緊張——兩撥子女的負擔 一僕二主,忠義兩難(1876年) 赫德*後一次在歐洲休假 私生子女與第二段夫妻團聚的日子 艾瑪·卡拉爾——結局篇 第五章 賈雅格:娶妻立業終有成 學校生活及朋友 走上工作崗位 休假與成親 弗朗西絲·卡拉爾與赫德相見 調往福州,賈雅格嶄露頭角 法國攻打福州的背景(1884年8月) 馬江之戰 中國知恩圖報謝功臣 家庭瑣事及二度回國休假(1887—1889) 第六章 芝罘女生與鷺賓·赫德爵士 芝罘與山東省 赫德與卡拉爾家小女生們的通信往來 回憶學校生活 1900年鼕天的節日 第七章 花季少女:義和團運動的動蕩歲月 到訪天津和北京 義和團風雲起,陰雲籠罩芝罘(1900年夏) 芝罘*緊張的日子 暑假時光及圍困解除 圍困解除之後 赫德筆下的圍困,信件往來源源不斷 第八章 長大成人:姑娘們的愛情糾葛(1901—1902年) 鼕去春來,生活平靜——體育活動時有開展 流言四起,名譽難保 秋季的婚禮 上海浪漫事? 第九章 死神降臨 賈雅格在1902年鼕 奪命猩紅熱 回歸英倫 在馬賽:疾病侵襲,財政困擾 死神再次降臨 第十章 結婚嫁人,各尋歸宿 進入新世界 安家落戶 凱特立志教書,茉莉爾和艾米麗以家為業 凱特的故事結局 家庭變故? 第十一章 赫德:曲終人散 私生子女在19世紀90年代 合法子女 真相披露.大白天下 赫德事業的終點 赫德與下屬 赫德、女性與家庭 個人後記 鳴謝、注釋及資料來源 參考文獻 譯名對照表 譯後記
| | | | | |