| | | 我們的時代(影響當代世界的演講英漢對照本) | 該商品所屬分類:傳記 -> 領袖首腦 | 【市場價】 | 305-443元 | 【優惠價】 | 191-277元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544738316 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:譯林
-
ISBN:9787544738316
-
作者:(英國)海維爾·威廉斯|譯者:張朔然
-
頁數:367
-
出版日期:2014-01-01
-
印刷日期:2014-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:293千字
-
海維爾·威廉斯編著的《我們的時代(影響當代世界的演講英漢對照本)》收錄1945年以來*偉大的政治家、企業家、文學家等的影響世界歷史進程的聲音。 每篇演講稿之前,簡介演講者生平,並概述該篇演講的歷史背景與影響。 每篇演講均附英文演講稿,提供*地道的英文學習範本。 演講原聲音頻鏈接,方便在線學習及下載。
-
海維爾·威廉斯編著的《我們的時代(影響當代
世界的演講英漢對照本)》收錄1945年以來最令人難
忘、最雄辯有力、最具影響力的四十餘篇演講。選題
範圍廣泛:或警告極權主義的威脅,或慶祝長期鬥爭
取得的獨立,或號召政治變革,或為道德準則做激昂
辯護。采聽各樣聲音:獨裁者與民主人士、自由主義
者與保守派、民族主義者與國際主義者、軍事家與和
平主義者、政界人士與企業家等。
《我們的時代(影響當代世界的演講英漢對照本
)》展現20世紀末、21世紀初最偉大政治家的雄辯風
采:丘吉爾、戴高樂、肯尼迪、馬丁·路德·金、尼
赫魯、納賽爾、曼德拉、撒切爾、布萊爾、戈爾巴喬
夫、奧巴馬……每篇演講稿之前,簡介演講者生平,
並概述該篇演講的歷史背景與影響。
這些振奮人心、啟發心智的偉大演講,將帶讀者
領略高超的演講技巧,回顧1945年以來的世界歷史,
品味最地道的英文。
-
引言 埃蒙·德·瓦萊拉 “強者公正對待弱者實非易事” 1945年5月16日 溫斯頓·丘吉爾 “一道鐵幕已經降臨整個歐洲大陸” 1946年3月5日 喬治·馬歇爾 “我們的政策並不針對任何**或是主義,而是針對饑餓、貧困、*望和混亂” 1947年6月5日 賈瓦哈拉爾·尼赫魯 “一顆新星冉冉升起,一顆東方的自由之星” 1947年8月14日 戴維·本—古裡安 “這是我們的故土;我們不是像候鳥一樣回到這裡” 1947年10月2日 埃莉諾·羅斯福 “**這個世界面臨的基本問題……是如何維護人類的自由” 1948年12月9日 道格拉斯·麥克阿瑟 “老兵不死,隻是凋零” 1951年4月19日 尼基塔·赫魯曉夫 “個人崇拜粗暴地干擾了黨內民主” 1956年2月25日 安奈林·貝文 “政府訴諸威力巨大的**來實現卑劣和瑣碎目的” 1956年12月5日 哈羅德·麥克米蘭 “改革之風吹遍歐洲大陸” 1960年2月3日 約翰·F.肯尼迪 “我們**站在一個新前沿的邊緣” 1960年7月15日 約翰·F.肯尼迪 “不要問你的**能為你做什麼,問你自己能為**做什麼” 1961年1月20日 約翰·F.肯尼迪 “人類必須終結戰爭,否則戰爭將終結人類” 1961年9月25日 夏爾·戴高樂 “對一個尚未擁有自己的核**的**來說,獨立是難以想像的” 1963年2月15日 馬丁·路德·金 “我有一個夢想” 1963年8月28日 哈羅德·威爾遜 “科技革命已呈白熱化” 1963年10月1日 納爾遜·曼德拉 “一個我願為之獻出生命的理想” 1964年4月20日 巴裡·戈德華特 “捍衛自由時,**主義不是罪惡……追求正義時,溫和節制不是美德” 1964年7月16日 馬丁·路德·金 “越南戰爭隻不過是美國精神中*深層弊病的一個表征” 1967年4月4日 朱利葉斯·尼雷爾 “社會主義是一種思想態度” 1967年4月10日 賈邁勒·阿卜杜勒·納賽爾 “我們有這個決心,巴勒斯坦問題不會被抹去或遺忘” 1967年5月26日 “我們現在已準備好處理整個巴勒斯坦問題” 1967年5月29日 理查德·尼克松 “北越無法擊敗或羞辱美國。隻有美國人纔能” 1969年11月3日 理查德·尼克松 “錯誤,有過。但為一己利益,從來沒有” 1974年8月9日 皮埃爾·*** “憲法回家標志著一個漫長鼕天的結束” 1982年4月17日 尼爾·基諾克 “我警告你們,你們會很痛苦” 1983年6月7日 “我們是民主社會主義者。我們時刻關懷” 1987年5月15日 羅納德·裡根 “隔離主義從來不是,也*不會是對專制政府的可接受的反應” 1984年6月6日 馬裡奧·科莫 “看在上帝的分上:請讓這個**記住未來是如何建立的” 1984年7月16日 傑西·傑克遜 “磨難造就個性。個性孕育信念。*終,信念不會讓我們失望” 1984年7月18日 裡夏德·馮·魏茨澤克 “任何對過去閉上眼睛的人,對現在也是盲目的” 1985年5月8日 瑪格麗特·撒切爾 “讓歐洲成為一個各國組成的大家庭……像欣賞我們共同的歐洲努力一樣,欣賞我們的**認同” 1988年9月20日 米哈伊爾·戈爾巴喬夫 “選擇的自由是一個普遍的原則,對這一點不應有例外” 1988年12月7日 納爾遜·曼德拉 “一個彩虹的國度,與自己和世界都和平共處” 1994年5月10日 謝默斯·希尼 “我現在居住的愛爾蘭,是這些當代愛爾蘭人幫助設想出來的一個地方” 1995年12月7日 菲德爾·卡斯特羅 “不實現社會主義,就滅亡! ” 1999年1月1日 安妮塔·羅迪克 “把我們的錢花在我們傾心之處……由此,我們將塑造一個*善意、*有愛的世界” 1999年11月27日 托尼·布萊爾 “我們的政策,隻有當現實主義和理想主義一樣清晰的時候,纔會成功” 2001年10月2日 奧爾罕·帕慕克 “不管在哪個**,思考和表達的自由都是普世人權” 2006年4月25日 陸克文 “從**開始,所有的否認,所有的拖延,*終都走到盡頭了” 2008年2月13日 巴拉克·*** “這是你們的勝利” 2008年11月4日 致謝
-
如果還有人懷疑美國是否是一個一切皆有可能的
國度,如果還有人疑慮我們**先驅的夢想是否還存
在於我們這個時代,如果還有人質疑我們的民主所擁
有的力量,那麼今晚,你將得到答案。 **在學校和教堂周圍***的長隊會告訴你
答案,因為他們相信這一次一定不同,他們的聲音可
能就是這個不同。 青年和老者、富人和窮人、民主黨人和共和黨人
、黑人、白人、拉丁美洲裔、亞洲裔、印第安人、同
性戀者、異性戀者、殘疾人和健全人會告訴你答案。 美國人向世界傳遞一個信息,那就是我們從來不隻是
單獨的個體的集合,或者紅色州和藍色州的集合。 我們是,永遠都是,美利堅合眾國。 很多人因長期以來的耳濡目染,對我們能夠取得
的成就持批判、恐懼、懷疑的態度。但是這個答案讓
他們用自己的雙手扭轉歷史,讓它再一次朝向*好的
明天。 我們等了太久,但是今晚,因為我們在**、在
這場選舉中、在這個決定性的時刻所做的事,美國迎
來了轉變……
我從來都不是*有可能獲勝的總統候選人。剛開
始,我們沒有很多經費也沒有很多支持者。我們的競
選並非自華盛頓的會議大廳開始,而是開始於得梅因
的後院、康科德的客廳和查爾斯頓的前廊。我們的勝
利來自工薪階層,他們從微薄的積蓄中拿出五美元,
十美元,來支持這一事業。 我們的勝利來自年輕人,他們反駁了他們是冷漠
的一代的謬論……
我們的勝利……來自成千上萬的美國人民,他們
的志願參與和組織活動證明了兩個多世紀以後,那個
民有、民治、民享的政府並沒有從地球上消失。 這是你們的勝利。 我知道,你們不僅僅是為了一次競選,也不僅僅
是為了我。 你們這樣做,是因為你們知道我們面臨的任務之
艱巨。即便我們今晚在此慶祝,我們仍然知道明天要
面臨的挑戰是我們今生未有的——兩場戰爭,一個危
在旦夕的星球,一場百年不遇的經濟危機。 即便我們今晚站在這裡,我們也知道,勇敢的美
國人正在伊拉克的沙漠或是阿富汗的山地中醒來,為
我們冒著生命危險。 父母們在孩子睡下後難以入眠,不知道如何纔能
償還按揭貸款,支付醫療賬單或是籌到孩子們的大學
學費。 我們需要去開發新能源,創造新就業機會,建設
新學校,面對新挑戰,修復聯盟關繫。 前方的路很長,要攀登的山坡很陡峭,在一年甚
至是一屆任期內也許都無法達到目的地。但是美國,
我從來沒有像今晚這樣有信心,相信我們能夠達到…
…
二十一個月之前的隆鼕,我們踏上勝利之旅,我
們不會在這個秋夜停步。 這個勝利本身並不是我們所追求的。這隻是給了
我們一個改變的機會……
如果沒有你們,沒有新的服務精神、新的奉獻精
神,這不會發生。 因此,讓我們呼喚新的愛國主義,新的責任感—
—我們每個人都將全心投入、*努力地工作,不僅考
慮到我們自己,還要考慮到他人。 讓我們記住,如果這次的金融危機讓我們得到什
麼教訓的話,那就是如果大眾受苦,華爾街也不可能
繁榮。 在這個**,我們榮辱與共。讓我們抵制**,
不重回黨派偏見、氣量狹小、幼稚的老路,它毒害我
們的政治已久。 讓我們記住**個將共和黨的旗幟插上白宮的伊
利諾伊州人——這是一個建立於自力*生、個人自由
和**統一這些價值之上的政黨。 這些是我們共同的價值觀。盡管今晚民主黨取得
了偉大勝利,但我們將*加謙虛、*加堅定地去修復
阻擋我們前進的裂痕。 正如林肯對這個曾經*加分裂的**所說過的,
我們不是敵人而是朋友。盡管熱情也許已經燃盡,但
我們之間的感情紐帶*不會斷裂。 而對那些沒有支持我的美國人——我今晚可能還
沒有贏得你們的擁護,但是我傾聽你們的聲音。我需
要你們的幫助。我也將成為你們的總統。 對那些在美國以外關注今晚選舉的人,從國會、
王宮,到世界某個被遺忘的角落的收音機前的人們,
我要說:我們的經歷也許不同,但是我們的命運是一
樣的,一個美國領導的新黎明將要來臨。 對那些想毀滅世界的人,我要說:我們將會擊敗
你們。對那些尋求和平與安寧的人,我要說:我們將
會幫助你們。對那些懷疑美國的燈塔是否仍燈火通明
的人,今晚我們再次證明了,我們的真正力量不是來
自我們強大的軍事實力,也不是來自我們的巨大財富
,而是來自我們堅忍不撥的信念:民主、自由、機遇
和永不放棄的希望。 這就是美國的真正精神:美國可以改變,美國可
以日趨**。我們已經取得的成績帶給我們希望,讓
我們向著*偉大的成就努力……
這是我們的時代,讓我們的人民重獲工作,為我
們的孩子敞開機會的大門,恢復繁榮昌盛並推動和平
事業,復興美國夢,重申我們的基本信念——團結一
致,一息尚存希望不滅。當我們面對冷嘲熱諷、質疑
,以及否定我們的人的時候,我們將以那凝聚了我們
民族精神的永恆信條作為回答:“是的,我們做得到
。”
P361-364
| | | | | |