| | | 卡特經典演講詞賞析(英漢對照)/英美政治家經典演講詞賞析 | 該商品所屬分類:成功/勵志 -> 禮儀 | 【市場價】 | 161-233元 | 【優惠價】 | 101-146元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787535448668 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:長江文藝
-
ISBN:9787535448668
-
作者:查明建
-
頁數:196
-
出版日期:2011-07-01
-
印刷日期:2011-07-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:122千字
-
査明建主編的《卡特經典演講詞賞析》是“英美政治家經典演講詞賞析”叢書之一,精選了卡特的經典演講詞,采用中英文同步對照的方式呈現,讀者在欣賞地道原文的同時,還能品讀文字流暢的佳譯。每篇演講詞均有詳細的歷史背景介紹和精彩的文字點評,並對讀者可能不熟悉的單詞添加了注釋,既方便讀者閱讀理解,又有助於讀者領略英語語言修辭之美。
-
“英美政治家經典演講詞賞析”叢書精選了羅斯福、克林頓、丘吉爾
、約翰·肯尼迪等美國和英國著名政治家的經典演講詞,采用中英文同步
對照的方式呈現,讀者在欣賞地道原文的同時,還能品讀文字流暢的佳譯
。每篇演講詞均有詳細的歷史背景介紹和精彩的文字點評,並對讀者可能
不熟悉的單詞添加了注釋,既方便讀者閱讀理解,又有助於讀者領略英語
語言修辭之美。
這些來自世界最有影響力的聲音,或敏銳激昂,或委婉含蓄,或理性
思辨,或以情動人;既有思路清晰的局勢分析,也有輕松詼諧的即興發揮
;既有對社會問題的探討,也有人生經驗的總結。這些傾注了演講者的智
慧與心血的精彩演講,不但令人震撼進而產生共鳴,更是充分展現了演講
者的個人魅力。
語言的藝術,歷史的積澱,共賞好書,有益。
《卡特經典演講詞賞析》為其中一冊,由査明建主編。
《卡特經典演講詞賞析》精選了卡特的經典演講詞,采用中英文同步
對照的方式呈現,讀者在欣賞地道原文的同時,還能品讀文字流暢的佳譯
。
-
人物生平簡介 我們**的過去與未來 1976年7月15日 就職演講 1977年1月20日 就能源和**目標的全國講話——“萎靡演講” 1979年7月15日 告別演講 1981年1月14日 諾貝爾和平獎講話 2002年12月10日 在北京大學的演講 2003年9月9日 世界衛生大會上的致辭 2004年5月19日 在民主黨全國大會上的致辭 2004年7月26日 2006年人權護衛者政策論壇上的講話——**選舉:在民主化進程的時代捍衛人權 2006年5月23日 法制與社會和諧——在中國政法大學的演講 2007年12月6日
-
就能源和**目標的全國講話——“萎靡演講”
1979年7月15日
晚上好:
今晚對我來說是一個特別的夜晚。正是在三年前,
1976年7月15日,我接受了我所在政黨的提名,參與
競選美國總統。我當時向大家承諾,我若當選總統,一
定不會脫離人民群眾,必定體會到你們的疾苦,和你們
抱有同樣的夢想並將你們視為力量與智慧的源泉。 在過去的三年中,我已經在多個場合中就**問
題、能源危機、政府改組、我國經濟問題、戰爭問題,
特別是和平問題向大家做過許多演說。但是在過去的幾
年裡,各種演講、發言以及新聞發布會的主題已經變得
越來越狹窄,越來越集中於首都政府這個孤立的世界所
認為的那些重要問題上了。漸漸的,我們越來越多地聽
到政府的想法或是關於政府應當采取怎樣的措施的主
張,而**的希望、人民的夢想以及我們對未來的設想
則不受關注。 十天前,我計劃再次和大家談一個**重要的話
題——能源。那本將是我第五次向國會說明這一問題的
緊迫性並提出一繫列的立法建議。但是,我深知有個問
題困擾大家已久,所以當我準備要發言時我開始詢問自
己這一問題:我們全國上下為什麼還不能團結起來攜手
解決這一嚴重的能源問題?
顯而易見,我們**真正的問題*為嚴重——比汽
油管道或能源短缺*嚴重,甚至比通貨膨脹或經濟衰退
*嚴重。我***地認識到,作為總統我需要大家的
幫助。所以,我決定求助大家,傾聽廣大美國民眾的
意見。 我將各行各業的人們邀請到了戴維營——商人、勞
工、教師、傳教士、州長、市長以及普通百姓。之後,
我離開了戴維營,去聆聽其他美國民眾的看法,諸如在
電視機前的各位。那是非同尋常的十天。在這裡,我想
和大家一起分享這些天我的聽聞。 首先,我聽到了很多人親自提出的忠告。讓我列舉
一些我記下的典型意見。 這是來自南方地區的州長的意見:“總統先生,您
現在不是在領導**——而隻是在管理政府。”
“您不再像過去那樣經常和人們見面了。”
“您內閣的某些成員們,看起來並不忠誠。在您的
擁護者中,紀律不夠嚴明。”
“請不要和我們談論政見或政府措施,請談談對我
們共同利益的理解。”
“總統先生,我們已陷入困境。請您和我們談談熱
血、汗水和淚水。”
“總統先生,如果您領導,我們就跟從您。”
很多人還談到了他們自己和我們**的形勢。這是
一個來自賓夕法尼亞的年輕女人所說的:“我感覺自己
離政府太遠了。我感覺普通人民被排斥在政治權力
之外。”
這是一個墨西哥裔年輕人的意見:“我們當中的有
些人一輩子都因為經濟衰敗而受苦受難。”
“有些人浪費了能源,而有些人卻沒有一點能源可
供浪費。”
這是來自宗教**的意見:“沒有任何物質短缺能
觸及如此重要的事情——如神賜給我們的愛或是我們對
彼此的愛。”
我特別喜歡這個黑人婦女的建議,她正好是密西西
比河邊一個小鎮的市長:“重要的不僅僅是那些名人大
亨們。記住,你無法讓華爾街接受任何意見,除非有人
在別的地方首先將這些意見提出來。”
接下來這條差不多是許多其他意見的總結:“總統
先生,我們正面臨著道德上和精神上的雙重危機。”
我們的討論中,有一些是關於能源問題的。我記錄
下了對這一問題的意見和建議,寫滿了一整本筆記本。 下面,我就抽取一小部分讀給大家聽。 “我們消耗的能源不能超過我們生產量的百分之四
十。當我們進口石油時,我們同樣會將通貨膨脹以及失
業問題引進國門。”
“我們必須利用我們所擁有的能源。中東地區所擁
有的能源隻占全世界的百分之五,而美國所占比例高達
百分之二十四。”
這是*生動的發言之一:“我們的脖子已經伸到了
柵欄外,而石油輸出**組織手裡握著刀呢。”
“將來還會有其他的企業聯盟和能源短缺。但美國
人現有的智慧和勇氣定能開闢一條通向未來的道路。”
還有一個好的意見:“總統先生,勇敢一點。我們
也許會犯錯,但是我們已做好嘗試的準備。”
這是一位勞動**的內心感受:“真正的問題是自
由。我們必須按戰時體制處理能源問題。”
我要讀的*後一個是:“總統先生,當我們進入這
個和戰爭等同的道德領域時,不要發給我們BB型
氣*。”
這十天讓我對美國人民的正義感、力量與智慧確立
了信心,但這十天的聽聞也同樣證實了我長期關注的國
家潛在問題的存在。 當然,我知道,作為總統,政府的行動和立法是極
為重要的。那也是我為什麼那麼努力將我競選時所做的
承諾寫進法律——我不得不承認,這還隻取得了有限的
成功。但聽**國民眾的意見後,我又一次被提醒,意
識到全世界所有的法律法規也無法解決美國現在所遇到
的麻煩。所以,**晚上,我想首先和大家說說比能源
和通貨膨脹*為嚴重的問題。我馬上要和大家談一談美
國民主受到的一個重大威脅。 我要說的不是政治自由和公民自由問題。這兩項基
本權利將是長久的。我指的也不是美國這個今晚在世界
的任何地方保持和平狀態的**,這個經濟實力和軍事
實力他國無可匹敵的**向外擴張的能力。 這種威脅若用普通的方式觀察,幾乎是察覺不出
的。這其實是種信心危機。這種危機危及到我們**意
志的心髒、靈魂以及氣魄。我們越來越懷疑生活的意
義,一步一步喪失我們對**目標的一致觀點。從這種
懷疑中我們就能看到危機的存在。 我們對未來的信心減退了,這正威脅著要將美國的
社會和政治結構毀於一旦。 我們美國人民作為一個民族所固有的信心並不單純
是一個浪漫的夢想或是我們隻會在7月4日國慶節那天
纔會宣讀的一句口號。這種信心是一個理念,它**著
我們**的創立,帶領我們作為一個民族不斷發展前
進。對於未來的信心支撐著其他一切——社會公共機
構、私人企業、我們各自的家庭以及美國的憲法章程。 信心為我們將來劃定了道路,為不同時代的美國人提供
了紐帶。我們一直堅信著進步的力量。我們堅信我們的
下一代會擁有比我們*好的未來。 我們的民族正在失去信念,不僅是對政府本身的信
念,而且是對自己作為市民,充當民主的*終管理者和
塑造者去服務的信念。作為一個民族,我們知曉本民族
的歷史並為其自豪。我們的進步已是美國歷史、甚至是
世界歷史的一部分了。我們一直相信我們是民主這一人
類自身的偉大進步的一部分,這一進步包含在探索自由
的過程當中。而這種信念堅定了我們的意志。然而,當
我們對未來失去信心的同時,我們也在遺忘我們的
過去。 在這個**,努力工作、堅實的家庭後盾、聯繫緊
密的社區和對上帝的信仰曾令人自豪。而現在,我們當
中很多人崇拜自我放縱和過度消費。人的身份不再由他
的所作所為來衡量,而是憑其所有物來衡量了。但是我
們已經發現,擁有什麼和消費什麼並不能滿足我們對於
生存意義的追求。我們還認識到,若缺乏信心和目標,
物質上的堆積並不能彌補生活上的空虛。 美國這種精神危機的跡像隨處可見。我們大部分人
相信未來的五年會比過去五年*糟糕。這在我國歷**
還是頭一次。我們當中有三分之二的人在選舉時甚至都
不願意投票。美國工人的生產力正在下降。美國人願意
為未來節省的程度比其他西方民族都要落後。 正如大家所知道的,人們對政府、對教堂、對學
校、對新聞界和其他公共機構越來越不尊重。這不是一
個使人愉快或放心的消息,這是一個事實,也是一個
警告。 這些變化並不是在一夜之間發生的,它們從上一輩
開始,慢慢地積攢著震撼與悲劇,一年又一年後,逐漸
展現在我們的面前。 我們一直堅信我們的**是一個民主投票的**,
而不是一個由**決定勝負的**,直到約翰·肯尼
迪、羅伯特·肯尼迪和馬丁·路德·金被殺害。我們一
直所受到的教育是我們的軍隊始終是不可戰勝的,我們
的事業始終是正義的,但是我們卻在越南戰爭中困苦不
堪。我們一直尊敬總統這一職位,將其視為榮耀的公
職,直到令人震驚的水門事件的發生。 我們還記得“像美元一樣堅挺”這個短語曾用來表
達是**的可靠,直到十年的通貨膨脹開始,這使美元
的價值和我們的儲蓄一樣減少。我們曾認為我們**的
能源是無限的,直到1973年,我們必須要面對日漸依
賴外國石油的局面。 這些創傷仍然很深。它們從未被治愈過。 為了尋找擺脫這個危機的出路,我們的人民開始轉
向聯邦政府。但是,聯邦政府已和我們的主流生活隔
*。華盛頓已變成了一個孤島。市民和政府之間的隔閡
從未如此之大。人民需要的是誠實的回答,不是簡單的
回答;是明確的領導,不是虛偽的主張和推諉以及普通
平常的政見。 大家在華盛頓和全國其他地方經常見到政府繫統似
乎行動不力。你們看到國會受到數以百計的財力雄厚、
實力強大的特殊利益集團的操控與擺布。你們還會看到
每個**主張的派繫都會維護其主張,他們會堅持到*
後一張投票的給出,那一個個組織*不屈服,他們甚至
會堅持到*後一口氣。你們常常會看到一個和諧公平的
解決途徑需要有犧牲,每個人都要付出一點犧牲,那些
犧牲讓你像一個沒有家人撫養也沒有朋友的孤兒。 大家常常看到麻痺、停滯和搖擺不定的局面。大家
都不喜歡這些局面,我也不喜歡。可是我們該怎麼辦呢?
P41-53
| | | | | |