[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

劉墉超強說話術(教你幽默到心田3)
該商品所屬分類:成功/勵志 -> 禮儀
【市場價】
156-227
【優惠價】
98-142
【介質】 book
【ISBN】9787540756734
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:漓江
  • ISBN:9787540756734
  • 作者:(美)劉墉
  • 頁數:194
  • 出版日期:2012-05-01
  • 印刷日期:2012-05-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:90千字
  • 如何纔能化解嚴肅的氣氛?怎樣回應纔能回避尷尬場面?劉墉編寫的這本《劉墉超強說話術:教你幽默到心田3》分析古今中外的幽默,教你如何營造氣氛、引爆笑點、埋下伏筆、熱話冷說、逆向思考、掌握邏輯、諷而不刺、點到為止……把僵硬的語言變得婉轉,黑白的語言變成彩色,讓言詞多趣味、幽默到心田。
  • 怎樣的表達纔恰如其分? 怎樣的拒絕纔更有效? 交談時,是咄咄逼人,還是幽默委婉? 是正面交鋒,還是旁敲側擊? 在《劉墉超強說話術:教你幽默到心田3》中,劉墉講述古今中外的幽 默故事,逐一點評分析——如何點到為止、如何正話反說、如何熱話冷說、 如何營造氣氛、如何諷而不刺……平常的場景,熟悉的對話,輕松的氣氛, 將他積累數十年的“嘴”上功夫一一道來,十四章,一百多節,有生活實例 的引子、有同類集合的例子,更有支招的點子,詼諧樸實,深入淺出,小故 事中有大道理,給人啟迪。 翻開《劉墉超強說話術:教你幽默到心田3》一書,且聽劉墉如何打開 話匣子,把話說到心窩裡!
  • 前言 教你幽默到心田
    第一章 恰如其分的幽默
    第二章 營造氣氛的幽默
    第三章 娓娓道來的幽默
    第四章 兩段反轉的幽默
    第五章 逆向思考的幽默
    第六章 山不轉路轉的幽默
    第七章 不正面作答的幽默
    第八章 設下埋伏的幽默
    第九章 冷面笑匠的幽默
    第十一章 雞同鴨講的幽默
    第十二章 諷而不刺的幽默
    第十三章 點到為止的幽默
    第十四章 邏輯推理的幽默
    後記 幽默就像太極拳
  • 笑引子 不知道你有沒有踫過這樣的情況: 你的女朋友(或老婆)怕癢怕得要命,平常你隻要輕輕摳她一下,她就會 笑個不停。
    但是,這**,她跟你不高興,你試著過去撓她癢,又撓她*怕癢的地 方,奇怪了,她居然一點也沒反應,搞不好還窮兇極惡地吼過來。
    又過一陣,你試著討好她,看她好像氣消得差不多了,再過去撓她癢, 她先不吭氣,嘟著嘴,突然間撲哧笑了,笑著對你又追又打。
    你們“雨過天晴”了。
    幽默要不輕不重 幽默就像抓癢。
    抓輕了,不癢,沒有效果。
    抓重了,不是癢,是痛,得到反效果。
    抓得不是時候,對方不但不癢,還可能冒火。
    所以懂得幽默的人,*不是隻耍耍嘴皮子、編編黃笑話或損損人,而是 知道認清對像、把握機會、制造氣氛,再“不輕不重、不多不少”帶動情緒 ,甚至化解尷尬場面的人。
    幽默要認清對像 談到“認清對像”,讓我先講幾個真實故事: 一、相愛不渝管啥用? 有**,我參加個喜宴,證婚人是位德高望重、年登耄耋的將軍。
    顯然已經早有人為將軍寫好稿子,還為了省將軍的力,由司儀在旁為將 軍捧著稿子念。
    雖然已經八十多歲,老將軍依然中氣十足、字字鏗鏘: “你倆真是郎纔女貌、百年好合,而今結成連理,真是珠聯璧合,祝你 們白頭偕老,相愛不偷……” 大概因為稿子沒寫清楚,還是將軍眼力不佳,把相愛“不渝”念成了“ 不偷”。
    這時候幸虧司儀機警,趕快小聲在將軍耳朵旁邊說:“不是不偷,是不 渝!” 就見將軍眉毛一揚,稿子也不看了,沒好氣地說:“不渝管什麼?不偷 就成了。” 這有多幽默啊! 可是,下頭上千的賓客,看將軍拉著一張臉,竟沒有一個敢笑。
    二、當長官說錯話的時候 也是位德高望重的老先生,以**的身份在一個**大會上致詞,歡迎 來自世界各國的代表: “我們有來自中南美洲**的代表,像是委內瑞拉、尼加拉瓜、危地馬 拉、烏圭拉……” 糟了!老先生把“烏拉圭”,念成了“烏圭拉”。站在旁邊的人趕快偷 偷捅了老先生一下:“不是烏圭拉……” “噢!”不待那人說完,老先生已經改口了,大聲喊:“拉烏圭!” 這也是多麼好笑的事啊!但也和前面婚禮上的情況一樣,沒有人敢笑。
    三、我們是“人端” 小時候,我每個星期天都跟母親去做禮拜,那教堂的牧師國臺語都能說 ,隻是有時候發音有點奇怪。
    記得*清楚的是有一次他證道,講到“八十歲的人瑞”,居然說成“八 十歲的人端”。這時就見臺下的教友交頭接耳:“是人瑞啊!他怎麼說人端 呢?” 問題是,大家都小聲議論,始終沒人去糾正。所以隔了許多年,我又去 那教堂,還聽見牧師大聲說“人端”。
    好笑的是,連我母親也學會了“人端”,還把這錯誤的發音教給小孫女 : “奶奶是‘人端’,你也是‘人端’,奶奶九十歲,在這端;你九歲, 在那端!” P2-6
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部