| | | 來到紐約的第一天(精)/諾貝爾文學獎獲獎者散文叢書 | 該商品所屬分類:成功/勵志 -> 演講與口纔 | 【市場價】 | 193-280元 | 【優惠價】 | 121-175元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787559405838 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:江蘇文藝
-
ISBN:9787559405838
-
作者:(美)辛克萊·劉易斯|譯者:王海穎
-
出版日期:2017-06-01
-
印刷日期:2017-06-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
辛克萊·劉易斯是美國**位諾貝爾文學獲獲得者,他的文學創作生涯可劃分為三個時期,1920年以前以寫通俗小說為主,1920-1929年是其“黃金時期”,他創造了地地道道的美國風格,*早反映出女權主義意識。第三個時期是1929年之後,是劉易斯創作的衰退時期。 《來到紐約的**天(精)》是美國作家辛克萊·劉易斯的散文集。收錄《對美國文學的憂思》、《來到紐約的**天》、《遇見那麼多有趣的人》、《阿羅史密斯之死》等作品。
-
對美國文學的憂思 致普利策獎評審委員會的一封信 來到紐約的**天 兩個在烏托邦的耶魯人 勇闖鉛字世界 “**”記者——哈利 遇見那麼多有趣的人 眼界大開 初涉出版業 阿羅史密斯之死 關於美國小說中的場景問題 先生們,風暴已至 如何在火車上、廚房水槽邊寫作 一個偉大的記錄者 明尼蘇達——北歐之州 美國是不是女性的天堂?
-
對美國文學的憂思
尊敬的瑞典學院各位院士,女士們、先生們:
如果要一一細表此次獲得諾貝爾文學獎的榮幸喜
悅之情,那必將是一篇連帙累牘的長篇大論,為了不
致讓各位在冗詞贅句中昏昏欲睡,請允許我謹以一聲
感謝道達微忱。 我希望能借此機會與諸位一同思考一下當今美國
文學所呈現的發展趨勢、所面臨的歧途,以及所蘊含
的激動人心的希望。要開誠布公、直言不諱地談論這
一話題,我不可避免地會冒犯偉大祖國的某些學術機
構或文壇泰鬥,但如果我做不到知無不言、言無不盡
——雖然這樣可能會有不揣冒昧、出言孟浪之嫌——
那麼無疑就是對在座各位的輕藐與不敬。 不過,我懇請各位相信,我*非想假公濟私來發
洩內心的憤懣與嫉恨。命運待我著實不薄。對於什麼
是艱苦奮鬥、貧困潦倒,我所知甚少,而平生所接受
的慷慨饋贈卻不勝枚舉。無論是對於我還是我的作品
,熱情洋溢的聲討之聲此起彼伏,綿綿不*:加利福
尼亞州有一位德高望重的牧師,在讀完我的《艾爾麥
·甘特利》後恨不能立時三刻召集一幫烏合之眾將我
處以極刑;而另一位緬因州的神職人員則絞盡腦汁地
想要編排一個合情合理的由頭把我直接送入大牢。然
而,較之那些群情激奮的指責非難,*讓人難以接受
的還是來自一些素日交好的同儕們的口誅筆伐,套用
那句人盡皆知的美國俚語,這些人都是“我認識他於
微時”俱樂部的成員,他們在報紙上言之鑿鑿地寫道
,因為與我私下相熟,所以十分肯定我人品卑劣,而
寫作水準距離一名作家也差著十萬八千裡遠。我時不
時會被鋪天蓋地同時又不著邊際的批判責難砸得暈頭
轉向,手邊倒也因此積攢了一大堆板磚,如果我再不
將它們悉數奉還用以自衛反擊的話,那也實在太過怯
懦昏聵了。 不,對於自身的遭遇,我不抱絲毫怨懟之心。然
而,在美國,一方面工業、金融、科技發展曰新月異
、風生水起,而另一方面,**受重視的藝術形式僅
限於建築和電影,在如此大環境下美國文學所呈現的
整體現狀以及目前它所處的尷尬地位不免讓我憂心忡
忡,不滿之情一言難盡。 有一件事恰好可以解釋我為何如此焦慮,此事就
發生在我從紐約登船前往瑞典的前幾天,而且和瑞典
學院以及我本人有關。美國有一位學識淵博、為人處
世再和善不過的老先生,他身兼數職,集牧師、大學
教授及外交官等多個頭銜於一身。同時,他也是美國
藝術文學院①的院士,不少知名學府曾授予他榮譽學
位。老先生對垂釣之樂情有獨鐘,而以此為主題撰寫
的清雅散文也為他在文壇贏得了聲譽。我不知道對於
那些將身家性命全托付於鱈魚或鯡魚洄遊的漁民而言
,釣魚算不算是一門趣味十足的營生,但在少年時代
有幸拜讀了老先生的散文後,我多少明白了一點,如
果你不必依靠捕魚來養家糊口,那麼湖邊垂釣的確是
一樁怡情養性的美事。 這位纔高八鬥的文豪不久前在公開場合聲稱,諾
貝爾獎評審委員會和瑞典學院決定將諾貝爾文學獎授
予像我這樣一個對美國社會制度極盡冷嘲熱諷之人,
此舉無疑是對美利堅合眾國的極大侮辱。我不知道這
位前外交官是否想把我得獎一事上升為一場**爭端
,抑或是想力主美國政府調遣軍艦直接殺人斯德哥爾
摩以捍衛所謂正統美國文學的尊嚴。當然,我希望我
隻是在杞人憂天。 我原本以為像這樣一位獲得神學博士、文學博士
,以及頂著其他不為我所知的光環的有識之士,他或
許能從另一個角度看待我得獎一事:“雖然就我個人
而言並不欣賞此人寫的文章,但是通過甄選他作為本
次諾貝爾文學獎得主,足見在瑞典學院諸位學者的眼
中,美國已不再是一片脆弱幼稚、容不下一點批評之
聲的精神荒原;相反,這個**已目臻成熟,面對一
切追根問底、剖析批判,無論言辭有多麼辛辣激烈,
她都能從容應對,誠心接納,並反躬自省,改過不吝
。僅憑這一點,就足以證明瑞典學院對美國這個**
所給予的高度肯定和由衷褒獎。”
我甚至還一廂情願地以為,像這樣一位舉世聞名
的學界巨擘應該明白一個無政府主義作家的作品並不
會令見多識廣的斯堪的納維亞半島感到大驚小怪,正
是這片土地孕育培養了斯特林堡①、易卜生②和彭托
皮丹③,故此,對於我的主張——美利堅雖然強大富
足,卻至今未能創造出滿足人類*高追求的精神文明
,他們必有足夠的雅量淡然處之。 我相信斯特林堡從未唱過諸如“星條旗永不落”
這樣的愛國主義歌曲,也不會出現在扶輪社④裡高談
闊論,然而,瑞典看似並沒有因為他的存在而遭受亡
國之災。 P1-5
| | | | | |