| | | 大易翻譯學 | 該商品所屬分類:哲學/宗教 -> 哲學 | 【市場價】 | 593-860元 | 【優惠價】 | 371-538元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787516176184 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:中國社科
-
ISBN:9787516176184
-
作者:陳東成
-
出版日期:2016-02-01
-
印刷日期:2017-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:2
-
《周易》是中國古代哲學的一座高不可攀的**,令凡人卻步,引智者痴迷。陳東成教授顯然就是這樣一位智者,他用中國哲學來論中國譯學之事,上接天理,下接地氣,理論與實踐無縫對接。他的這部《大易翻譯學》是一部難得的、真正具有中國特色的翻譯研究。 本書作者立足《周易》所承載之中國傳統哲學思想, “援易入譯”,繫統闡釋當代翻譯學的新話題。其價值性、合理性及科學性如何,讀者自有思考與判斷,但作者堅持探索,孜孜於“易”與“譯”的研究,這是極其值得肯定與支持的。
-
序 前言 第一章 大易翻譯學的哲學依據 一 《周易》的命名之義 二 《周易》的基本構成 三 《周易》的主要性質 (一)《周易》是卜筮書 (二)《周易》是哲理書 (三)《周易》是歷史書 (四)《周易》是科學書 (五)《周易》是百科全書 四 大易翻譯學的哲學依據:易理 第二章 翻譯含義 一 易之三義與譯之三義 (一)易之三義 (二)譯之三義 二 生生之謂易與生生之謂譯 (一)生生之謂易 (二)生生之謂譯 第三章 翻譯本質 一 陰陽交感,萬物以生 二 翻譯本質:文化交易 第四章 翻譯標準 一 “太和”翻譯標準的哲學依據 二 “太和”翻譯標準的特性 (一)“太和”翻譯標準的整體性 (二)“太和”翻譯標準的多樣性 (三)“太和”翻譯標準的審美性 (四)“太和”翻譯標準的動態性 三 “太和”翻譯標準的實現途徑 第五章 翻譯原則 一 求同存異 二 守經達權 第六章 翻譯方法 一 陽譯 二 陰譯 第七章 翻譯審美 一 審美本原:生命即美 二 審美表現:立像盡意 三 審美態度:貴時通變 四 審美境界:精義入神 五 審美理想:止於太和 第八章 翻譯倫理 一 修辭立誠 二 利以合義 三 交通成和 四 以同而異 五 進德修業 第九章 翻譯風格 一 風格的可譯性 二 翻譯風格與譯者個性 三 譯者風格與原作風格的統一 (一)材料選擇:各從其類 (二)原文理解:心悟神解 (三)譯文表達:適中得當 第十章翻譯距離 一 “翻譯距離”概念溯源 二 翻譯距離的成因 (一)時空距離 (二)語言距離 (三)文化距離 (四)心理距離 三 翻譯距離的調整 (一)翻譯距離調整的原則 (二)翻譯距離調整的方法 第十一章 復譯 一 “復譯”界說 二 復譯原因 (一)文本的開放性:文無定詮 (二)譯者的主體性:言人人殊 (三)讀者的差異性:人以群分 (四)語言的時代性:言隨時變 三 復譯策略 (一)糾錯性復譯:改錯遷善 (二)改進性復譯:漸臻至善 (三)建構性復譯:見仁見智 (四)適應性復譯:趨吉避兇 第十二章 翻譯批評 一 翻譯批評標準:中和 (一)“中和”翻譯批評標準的哲學依據 (二)“中和”翻譯批評標準的特性 二 翻譯批評原則:善、公、實、全 (一)翻譯批評原則:善 (二)翻譯批評原則:公 (三)翻譯批評原則:實 (四)翻譯批評原則:全 三 翻譯批評方法:三 多 (一)翻譯批評方法:多層次 (二)翻譯批評方法:多視角 (三)翻譯批評方法:多途徑 第十三章 翻譯生態環境 一 交感成和 二 和而不同 三 相生相克 四 生生不息 五 保合太和 參考文獻 索引 後記
| | | | | |