[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

中西文化比較及翻譯研究
該商品所屬分類:文化 -> 文化理論
【市場價】
347-504
【優惠價】
217-315
【介質】 book
【ISBN】9787562826330
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:華東理工大學
  • ISBN:9787562826330
  • 作者:林巍
  • 頁數:304
  • 出版日期:2009-12-01
  • 印刷日期:2009-12-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:539千字
  • 本書作者選取了若干獨特的角度和層面,利用某些特殊資料,特別是依據港澳“一國兩制”的某些特點及其本人在國外生活、工作、研究十幾年的經歷,對一些問題作了某些自己的探討。其內容涵蓋了中西傳統文化、法律文化、中醫文化、搏彩(賭博)文化、旅遊文化等的比較及其相關的翻譯問題。
  • 本書是林巍博士數年來關於中西文化比較和翻譯的研究成果。由於該 領域範圍甚廣,作者選取了若干獨特的角度和層面,利用某些特殊資料, 特別是依據港澳“一國兩制”的某些特點及其本人在國外生活、工作、研 究十幾年的經歷,對一些問題作了某些自己的探討。其內容涵蓋了中西傳 統文化、法律文化、中醫文化、搏彩(賭博)文化、旅遊文化等的比較及其 相關的翻譯問題。語言以中英文為主(後部分論文以英文撰寫),但由於特 殊環境,也不可避免地涉及了某些葡文、日文及廣東話,作為分析、比較 時的輔助語言。同時,由於作者長期從事教學工作,故翻譯教學特別是口 譯教學的論文亦被收入其中。此外,對於幾部相關的社科和翻譯著作,筆 者也作出了個人獨到的評析與批評,有些甚至不乏尖銳之處。
  • 第一章 跨文化解讀與研究
    一、通感:中西文化的解讀
    二、儒學:哲學?宗教?——中西文化的再解讀
    三、“四端說”與“原罪說”的啟示
    四、用心、用腦、用語:文化心理比較的啟示
    五、道德的法律化:中西法律文化比較探討
    六、試論中西“天”、“地”概念的文化含義及其相關翻譯
    七、試論跨文化中的賭博心理
    八、試論短期跨文化經歷中的特殊消費心理
    九、Traditional Culture.Bonded:Features:An Exploration of the Chinese Psychological Structure and Its Implications
    十、The Philosophical“Self”:Understanding Chinese Face Cross-culturally
    第二章 翻譯研究與翻譯分析
    一、翻譯心理學初探
    二、比較法律文化與法律翻譯
    三、試論中西“法”語言特質的趨同對翻譯的啟示
    四、中西“權利”概念的相對等值內涵與溝通
    五、“哲學理念”與“科學概念”的梳理與轉述——中醫翻譯的一種基本認識
    六、試論《論語》英譯中三個重要概念的文化比較
    七、《論語》中“德”、“義”、“信”的比較釋義與翻譯
    八、法律名著翻譯借鋻——《牛津法律大辭典》譯誤評析
    九、哲學經典翻譯借鋻——《西方哲學英漢對照詞典》譯誤評析
    十、Chinese-English Legal Translation:Adaptation and Selection
    十一、Cross-cultural Understanding and the Translation of Traditional Chinese Medicine
    第三章 澳門法律公文翻譯研究
    一、特定的規範化:三文四語中的澳門法律公文翻譯探討
    二、典型澳門法律公文翻譯分析
    三、若干典型澳門英漢互譯辨析錄
    第四章 翻譯教學研究
    一、試論同聲傳譯教學的思維和語言策略
    二、多層結構的積極重組過程:港澳傳譯教學探索
    三、試論會議傳譯的基本框架與策略
    四、試論漢英口譯的語言處理基本策略
    五、Improving the Training of Interpreters:A Neuropsychological Approach
    六、Engaging in Creative Information-Reconstruction:An Exploration into the Framework of Multimedia Design for Teaching Chinese-English Translation to Native English and Native Japanese Speakers in An English Speaking Country
    參考文獻
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部