內容簡介
《敦煌吐蕃歷史文書考釋》內容簡介:法國漢學界,乃至整個東方學界的泰鬥人物伯希和(paul pelliot,1878-1945年)在1906-1908年間的西域探險期間,從新疆與河西走廊,尤其是從敦煌劫取了大批漢文和多種民族文字的寫本、幡畫與其他文物。其中特別是有大量敦煌藏文寫本。對於這批敦煌寫本的研究,形成了法國藏學界的一大特征,甚至是法國藏學研究的一個超長領域,為法國藏學界增色不少。換言之,敦煌藏文寫本造就了法國數代一大批具有鮮明特色的藏學家,正如敦煌漢文寫本和其他民族文字寫本(回鶻文、於闐文、梵文、吐火羅文、粟特文等)也造就了法國一大批漢學家、突厥學家和印一歐語繫文化的專家一樣。究其原因,正如伯希和在敦煌劫經之後曾洋洋得意地宣稱的那樣,“從此之後,我們也可以利用檔案和原始文獻研究*國了”。
由巴科等人在《敦煌吐蕃歷史文書》中發表的伯希和敦煌藏文寫卷pt.1 286號是一件寬25釐米,長92釐米的長卷,由三件殘卷對接而成。靠前件殘卷(pt.1 286,1和2)本身的開始處就有剪接的痕跡,其上部是另一件卷子的幾毫米長的殘留部分。這就是說,卷子的前幾行可能並不是真正開篇的地方。前5行(1286,1)有一部分尚可認讀,前面附有一自然段開始的標志,接著又是相當於15行文字的空白處。《敦煌吐蕃歷史文書》中沒有收入這一部分內容,但拉露小姐在《封地、毒藥和醫生》靠前61頁和《國立圖書館所藏伯希和敦煌藏文寫卷目錄》第3卷第2頁中解讀出了其中的一部分文字。下面的三段,即pt.1 286號寫卷第2節第6~29行(《敦煌吐蕃歷史文書》第80~81頁第6行),第3節第30~41行(同上引書,第81頁第7~26行),第4節第4......
"