| | | 飄/MK珍藏版世界名著繫列 | 該商品所屬分類:動漫/幽默 -> 歐美漫畫 | 【市場價】 | 123-179元 | 【優惠價】 | 77-112元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787514504910 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:中國致公
-
ISBN:9787514504910
-
作者:(美)瑪格麗特·米切爾|譯者:朱攸若
-
頁數:205
-
出版日期:2012-12-01
-
印刷日期:2012-12-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:132千字
-
瑪格麗特·米切爾編著的《飄》是記憶與愛情的引線,順著這根引線,我們能回到過去,想起曾經的愛情。當斯佳麗站在走廊上,遠望她的艾希禮拍馬而來,金發閃耀,我們的心底是否也有過那麼一絲顫動,自己的心儀之入會浮上心頭?當斯佳麗聽聞自己所愛的人要跟別人結婚,“臉上露出痛楚和迷惘的神色”,“嘗到了人生的苦味”,我們是否也會想起相似的經歷,心中掠過一絲酸楚?當斯佳麗被愛刺痛,草率嫁人時,你是否想起身邊也有人曾做過如此傻傻的決定?當耳邊響起“明天我就能挺得住了”時,你是否被美麗面孔之外的東西所打動,進而遐想翩翩?……一切愛與內心成長的經歷,當你讀《飄》的時候,都會再次爬上你記憶的門窗,陪你做一次愛的故地重遊。
-
有位佳人,美哉偉哉。在她最美好的年華,她以為自己就是男人的中心
,所有的男人都是愛她的。然而當她真正渴望一段愛情時,心中的戀人卻成
為人夫。嫉妒主宰了她的內心,為愛賭氣,她隨便嫁人,不料沒多久就成為
寡婦。
身處紛紛亂世,生活的艱難,曾讓她背叛過內心的自我;膨脹的欲望,
也曾展露過她自私的靈魂。她放縱,她張揚,她勇敢,她也善良。當婚姻幾
經變故,塵埃落定,曾愛的已不能,愛她的又將如何?
Gone with the Wind.
My life will go on.
是的,“不管怎麼說,明天又是嶄新的一天”。
生活的路永遠為我們展開著。《飄》也為你展開著,去領略一下這亂世
佳人的風采吧。《飄》的作者是瑪格麗特·米切爾。
-
序 實用知識 **部 第二部 第三部 第四部 第五部 悲劇的希望之心 斯佳麗的愛情
-
斯佳麗·奧哈拉長得不算美,但極富魅力,男人常常被她所迷
醉。她臉上鮮明地糅雜著兩種特征,一種是來自母方的纖細,一種
是來自父繫的粗獷。她母親出身於法國血統的海岸貴族之家,父
親是膚色紅潤的愛爾蘭後裔。她的臉龐特別引人注目,尖尖的下
巴,方方的牙床,一雙淺綠色純淨的眸子,眼角微微地翹起,長長的
睫毛根根挺直,濃黑的眉毛呈兩條斜線,掛在木蘭花般的白皙肌膚
上——那是南方女人極為珍愛的玉膚,出門時要用面紗、軟帽和手
套保護起來,不讓佐治亞州灼熱的陽光把它曬黑。 一八六一年四月裡的**下午,陽光明媚。斯佳麗小姐在塔
拉莊園裡,由塔爾頓家兩兄弟、斯圖爾特和布倫特陪著,坐在走廊
的陰影處,顯得頗為嫵媚動人。坐在廊下的這三個男女青年都出
身於莊園主家庭,從小就有人侍候,雖說養尊處優,卻沒有一點懶
散和文弱的樣子,這是因為他們長年在戶外生活,很少在書本上面
花費心思,所以都有鄉間人活躍和強健的特點。他們這個位於北
佐治亞的克萊頓城,不久前纔建立起來。按照奧古斯塔、薩凡納和
查爾斯頓的標準,未免略欠文雅。南方一帶的人生活平淡守舊,對
佐治亞北部的人不大看得上眼。可是住在北部的人對缺少教育的
熏陶並不感到羞愧。對他們來說,要會種一手好棉花,長於騎馬、
射箭和跳舞,善於殷勤而溫柔地護衛女人,喝起酒來又不失紳士風
度,這些纔是頂頂要緊的。 兩兄弟在這些方面的本領,可以算得上出類撥萃,他們對書本
知識則無能為力,這也是眾所周知的。他們家擁有的財富、奴隸和
馬匹,在當地首屈一指,但是他倆肚子裡的墨水,比起鄰家的窮苦
子弟來,卻不免要相形見絀。 “我說,斯佳麗,要不要告訴你一個秘密。”斯圖爾特道。 “什麼?”斯佳麗嚷了起來,她像孩子一樣,聽到“秘密”一詞,馬
上就活躍起來。 “是不是昨晚從亞特蘭大聽來的消息,斯圖?你指的要是那
件事,可別忘了我們答應過要保守秘密的。”布倫特提醒他。 “那是皮特小姐告訴我們的。”
“什麼小姐?”
“喏,就是艾希禮·威爾克斯的姨媽,住在亞特蘭大的皮特帕
特·漢密爾頓小姐——她是查爾斯和媚蘭的姑媽。”
“噢,是她。我這輩子沒見到過比她*傻的老婆子。”
“昨晚我們在亞特蘭大等火車回家,她恰好坐著馬車經過車
站,看見我們就停車和我們說話。她告訴我們明天晚上在威爾克
斯家的舞會上要宣布一件婚約。”P1-2
| | | | | |