| | | 白夜--陀思妥耶夫斯基中短篇小說選/詩意生活繫列/俄羅斯精短文學經典譯叢 | 該商品所屬分類:小說 -> 作品集 | 【市場價】 | 200-289元 | 【優惠價】 | 125-181元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787546806211 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:敦煌文藝
-
ISBN:9787546806211
-
作者:(俄)陀思妥耶夫斯基|主編:汪劍釗|譯者:吳笛
-
頁數:223
-
出版日期:2014-06-01
-
印刷日期:2014-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:210千字
-
《白夜》是作家陀思妥耶夫斯基四十年代創作的代表作之一,是一部具有濃厚抒情氣息的中篇。小說描寫天真無邪的姑娘娜斯簡卡愛上一個年輕的房客,兩人約定一年後在彼得堡的一座橋上相會,但屆時房客沒露面,姑娘雖然有點失望,但信心依舊。主人公“幻想家”——彼得堡的一名窮知識分子被姑娘的深情深深打動,便安慰她並接連四個晚上陪伴她在河邊等候。*後房客終於出現,“幻想家”就壓下剛剛升起的對娜斯堅卡的愛慕之情,為他們祝福。 除了《白夜》外,這本《白夜--陀思妥耶夫斯基中短篇小說選》還選編了《伯父之夢》、《聖誕樹與婚禮》、《基督聖誕樹旁的小孩》、《怪誕人之夢》四篇小說。
-
《白夜--陀思妥耶夫斯基中短篇小說選》選編
了俄羅斯著名作家陀思妥耶夫斯基的多篇中短篇小說
。這些小說主要描寫人物內心的掙扎以及人類肉體和
精神的苦痛,往往通過極富戲劇性的災難性事件,來
展示人類痛苦的精神危機,對深層心理的揭示和描寫
對後世作家產生很大的影響。
-
白夜 第夜 第二夜 娜絲金卡的身世 第三夜 第四夜 凌晨 伯父之夢 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 聖誕樹與婚禮 基督聖誕樹旁的小孩 怪誕人之夢
-
在人行道的那一邊,在離我素不相識的姑娘不遠
的地方,猛然冒出一個
身穿燕尾服的先生。他是個上了年紀的人了,但他的
舉止是否規矩,這倒很難
說了。他小心地倚牆而行,步履蹣跚。姑娘卻箭一般
地向前直闖,又著急,又
膽怯,就像所有不願別人自告奮勇在深夜送她們回家
的姑娘一樣。當然,倘若
我的命運之神沒有指責這位晃晃悠悠的先生采取計謀
的話,他要追上姑娘是
根本不可能的。突然,這位先生二話不說,就像脫韁
之馬,向我的陌生姑娘發
瘋地衝去。姑娘拼命地跑,踉踉蹌蹌的先生沒命地追
,終於追上了姑娘。姑
娘失聲尖叫——謝天謝地,我這次幸好右手握了一根
得心應手的、滿是瘢節
的手杖。一剎那間,我趕到了人行道的那一邊,這位
不速之客隨即恍然大悟。 考慮到無法反駁的證據,他啞口無言,不再糾纏,隻
是當我們已經走得很遠
時,他纔開始用相當強硬的口氣對我表示抗議。但我
們已經很難辨清他說的
話語了。 “把手伸給我吧,”我對陌生的姑娘說,“他再
也不敢逼近我們了。”
她默然無聲地將自己由於激動和懼怕仍在顫抖的
手向我伸了過來。啊,
那位先生,那位不速之客啊,此時此刻我是多麼感激
你啊!我匆匆向她投過
一瞥:她秀麗至極,是個黑發姑娘——這一點我猜對
了;不知是由於剛纔的恐
懼還是先前的悲傷,她烏黑的睫毛上閃爍著淚花。但
是,兩片櫻唇上已經蕩漾
著笑意。她也哨悄地朝我看了一眼,雙頰微微一紅,
頭垂了下去。 “瞧,起先您干嗎躲開我呢?要是我在您身邊,
什麼事也不會發生
的……”
“可我起先不了解您呀;我還以為,您也……”
“這麼說,您現在了解我嘍?”
“當然有些了解,比方說,我明白您現在為什麼
顫抖。”
“啊,您—下子就猜中了!”我答道,對這位姑
娘的聰穎感到驚喜:聰穎
與美麗像是孿生姐妹。“的確,您一眼就看透了事情
的實質。說實在的,我在
女人面前感到膽怯,我緊張不安的心情並不亞於剛纔
那位先生讓您所受的驚
嚇……我現在也感到心神不安。這簡直像在做夢,而
且就連做夢我也沒有料
到有朝一日竟會同一個女人進行交談。”
“難道是這樣?真的嗎?”
“真的,如果說我的手在顫抖,那是因為它還從
未觸過像您這樣美麗可
愛的手呢。我幾乎忘記了女性的存在,那就是說,我
壓根兒沒有同她們相處
過;我孑然一身……我甚至不知道,怎樣跟她們說話
。即使現在我也不清楚,
是否對您說了什麼蠢話?如果說了什麼蠢話,那您就
向我直率地指出來,事先
告訴您,我是不會見怪的……”
“沒有的事,根本沒說蠢話,事情恰恰相反呢。 既然您這樣請求,那我就
開誠布公地告訴您吧:女人所喜歡的就是這種靦腆的
樣子呢,如果您還想知
道得*多一些,那麼我告訴您,我也喜歡這種靦腆,
而且不到家門口,我是不
會讓您離開我的。”
“您要讓我……”我一陣興奮,氣喘吁吁地說,
“我馬上就不再害羞了,那
時呀——就讓我的一切手段都見鬼去吧!……”
“手段?什麼樣的手段?干什麼用的?這話可有
點傻乎乎的啦。”
“很抱歉,我不再瞎扯了,方纔是不由自主地說
漏了嘴;不過,不管您怎
麼認為,要想在這樣的時刻不產生某種欲望的話……
”
“是產生讓人喜歡的欲望嗎?”
“是的。看在上帝的份上,請您原諒。您自己設
身處地為我想一想吧!
要知道,我今年已經二十六歲了,可我從來沒跟任何
人交往過。唉,叫我怎麼
能夠說得好,說得巧妙、得體呢?把一切都開誠布公
地,毫不隱瞞地說出來,
對您*為有利……每當我的心要我說話時,我怎麼也
憋不住。唉,反正都一
樣……不知您是否相信,沒有一個女人,從來沒有一
個女人跟我交往過!我隻
是天天想人非非,幻想什麼時候遇上一個女人。啊,
要是您知道,我曾經多少
次以這樣的方式與人相愛,那……”
“哦?那麼愛上誰了?”
P6-7
| | | | | |