| | | 老人與海(海明威中短篇小說精選)(精) | 該商品所屬分類:小說 -> 作品集 | 【市場價】 | 297-430元 | 【優惠價】 | 186-269元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544769181 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:譯林
-
ISBN:9787544769181
-
作者:(美國)歐內斯特·海明威|譯者:黃源深//湯偉
-
頁數:239
-
出版日期:2018-06-01
-
印刷日期:2018-06-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
《老人與海》講述了古巴老漁夫聖地亞哥與大魚的搏鬥故事,塑造了文學史經典的硬漢形像,宣揚了不畏艱難的鬥爭精神,將海明威簡約明晰的文風發揮到**,奠定了他在20世紀英美文壇不可動搖的地位。小說於1952年面世,1953年即獲普利策獎,並在1954年助海明威捧回諾貝爾獎。自出版以來,小說獲得各界贊譽無數,曾雄踞暢銷書排行**位達六個月之久,當之無愧地成為影響歷史的百部經典之一以及美國歷**裡程碑式的三十二本書之一。
-
《老人與海》講述了古巴老漁夫聖地亞哥與大魚的搏鬥故事,他出海八十四天一無所獲,但並未絕望,最終釣上了一條大魚。他和大魚在海上搏鬥了三天,纔將魚殺死,並將其綁在小船的一側。歸程中大魚一再遭到鯊魚的襲擊,回港時就隻剩下了脊骨和尾巴。除了《老人與海》,另收有《乞力馬扎羅的雪》等十一篇海明威短篇小說名作。
-
【作者簡介】
歐內斯特?海明威(1899—1961)
美國20世紀偉大作家之一,“迷惘的一代”作家代表,“新聞體”小說的創始人,對20世紀英美小說產生了極大的影響。1954年獲得諾貝爾文學獎。海明威生性喜歡冒險,經歷了兩次世界大戰,於1961年飲彈自盡,結束了富有傳奇色彩的一生。代表作品有《乞力馬扎羅的雪》《太陽照常升起》《永別了,武器》《老人與海》等。
【譯者簡介】
黃源深,英語文學學者,翻譯家,上海翻譯家協會副會長、中國譯協理事。曾任華東師範大學外語繫主任。譯有《簡?愛》《老人與海》等,曾被澳大利亞政府授予“傑出文學翻譯獎”。
湯偉,筆名小二,畢業於清華大學,獲美國弗吉尼亞州理工大學博士學位,譯有《當我們談論愛情時,我們在談論什麼》《雷蒙德?卡佛短篇小說自選集》等。
-
老人與海 白像似的群山 大雙心河(一) 大雙心河(二) 弗朗西斯?麥康伯短暫的幸福生活 乞力馬扎羅的雪 殺手 世上的光 一個干淨明亮的地方 **的等待 印第安人營地 在異鄉
-
老人與海
他是個老人,獨自駕了條小船,在墨西哥灣流捕魚。出海八十四天了,連一條魚都沒有到手。前四十天,還有個男孩跟著。可是一連四十天都沒捕到魚後,孩子的父母就說,這老頭真是晦氣,倒霉透頂。孩子聽從吩咐,上了另一條船,**個星期就捕到了三條好魚。看著老人天天空舟而歸,孩子心裡很難受。他常下岸去幫老人的忙,把成卷的釣線,或是手鉤、魚叉和纏在桅杆上的帆卸下船來。船帆用面粉袋打過補丁,卷起來時,活像是常敗將軍的旗幟。 老人瘦骨嶙峋,頸背上刻著深深的皺紋,臉上留著良性皮膚腫瘤引起的褐色斑塊,那是陽光在熱帶洋面上的反射造成的。褐斑布滿了他的雙頰,雙手因為常常拽住釣線把大魚往上拉,鐫刻著很深的傷疤。不過,沒有一處傷疤是新的,每個傷疤都像無魚的沙漠裡風化了的沙土一樣古老。 除了一雙眼睛,他渾身上下都很蒼老。那雙眼睛樂觀而且永不言敗,色彩跟大海一樣。 “聖地亞哥,”他們從泊船的地方爬上岸時,孩子對他說,“我又可以跟你去了,我們已經掙了些錢。”
老人教會了孩子捕魚,孩子很愛他。 “不,”老人說,“你在一條幸運船上,你可要待下去呀。”
“可是你記得吧,有一回你有八十七天都沒有捕到魚,可後來,一連三個星期,我們每天都捕到了大魚。”
“我記得,”老人說,“我知道你不是因為懷疑我不行纔離開的。”
“是我爸讓我走的。我還是個娃娃,總得聽他的。”
“這我知道,”老人說,“這很正常。”
“他不大有信心。”
“是呀,”老人說,“不過我們有,是吧?”
“是的,”孩子說,“我在露臺飯館請你喝杯啤酒,然後我們再把這些東西拿回家去,好嗎?”
“干嗎不?”老人說,“兩個漁夫一起喝一杯。”
他們坐在露臺上。有很多漁夫取笑老人,老人卻並不生氣。那些年紀*長一些的漁夫瞧著他,心裡很難受,但他們沒有表露出來,隻是客氣地談論著水流、釣線漂入水中的深度、一連的好天氣以及他們的見聞。那天收獲頗豐的漁夫已經回來了,他們把*魚剖開,橫著鋪在兩塊木板上。板的兩頭各有一人抬著,踉踉蹌蹌朝魚庫走去。漁夫在魚庫那兒等待冷凍車過來,把魚運往哈瓦那市場。那些捕到鯊魚的人已經把魚運到海灣另一頭的鯊魚加工廠裡了,在那裡他們把鯊魚弔在滑輪上,取下魚肝,割去魚鰭,剝掉魚皮,把魚肉切成一條條的準備腌起來。 一刮東風,一股魚腥味就會從鯊魚加工廠裡飄出來,飄過海港吹到這裡。但**風轉為往北吹,後來風又漸漸地停了,所以隻有一絲淡淡的腥味。露臺上灑滿陽光,很是愜意。 “聖地亞哥。”孩子喚道。 “嗯。”老人應道。他握著酒杯,回想多年以前的往事。 “我出去搞些沙丁魚來,讓你明天用,好不好?”
“不用了。玩你的棒球去吧。我還劃得動,還有羅赫略可以幫忙撒網。”
“我想去。既然不能跟你去捕魚,那總該幫點忙吧。”
“你給我買了啤酒,”老人說,“你已經是個男子漢了。”
“你**次帶我上船那會兒,我幾歲呀?”
“五歲,而且你差點就沒命了。當時我把一條魚拖上了船,那魚活蹦亂跳的,險些把船撞得粉碎。你還記得嗎?”
“我記得那魚尾巴使勁地拍打,撞斷了劃手的坐板,還有你用棍子打魚的聲音。我還記得你把我推到船頭,那兒堆著一卷卷濕淋淋的釣線。我覺得整條船都在顫抖,我聽見你在用棍子打魚,就像砍樹一樣。我覺得渾身都是甜甜的血腥昧。”
“你是真的記得,還是聽我說的?”
“從我們**次一塊兒捕魚那會兒起,我什麼都記得。”
老人用他那雙被陽光灼燒過的自信而慈愛的眼睛打量著他。 “你要是我的孩子,我就會帶你出去冒冒險,”他說,“可是你是你爸媽的孩子,而且又在一條幸運船上。”
“我可以去弄些沙丁魚來嗎?我還知道上哪兒搞得到四個魚餌。”
“我**還剩下一些魚餌呢,我把它們腌在盒子裡了。”
“我給你搞四個新鮮的來吧。”
“一個就好。”老人說。他從未失去希望和信心。而現在就好像微風拂過,他的希望和信心都被鼓舞起來了。 “兩個吧。”孩子說。 “那就兩個吧,”老人同意了,“不是偷來的吧?”
“我倒是想去偷的,”孩子說,“不過,這幾個是我買來的。”
“謝謝你。”老人說。他太單純了,不會去想自己是什麼時候變得謙恭起來了。但他知道他已經變得謙恭了,還知道這並不丟臉,也沒有讓他喪失真正的自尊。 “看這水流,明天會是個好天。”他說。 “你要上哪兒?”孩子問。 “很遠的地方,等到風向轉了再回來。我想不等天亮就出海。”
“我要設法讓船主在很遠的地方作業,”孩子說,“那樣,要是你捕到一個很大的家伙,我們可以來幫忙。”
“他可不喜歡在太遠的地方捕魚。”
“這倒是,”孩子說,“但是我會看到一些他看不見的東西,譬如一隻鳥在捕魚,引誘他去遠海跟蹤蜞鰍。”
“他的眼睛有那麼糟糕嗎?”
“差不多全瞎了。”
“這倒怪了,”老人說,“他又沒有捕過海龜,那纔是*傷眼睛的。”
“但你在莫斯基托海岸捕了好多年海龜,眼睛還照樣很好呢。”
“我是個怪老頭。”
“你現在還有沒有力氣對付一條很大的魚?”
“我想還有。何況我還知道很多訣竅。”
“我們把這些東西搬回家去吧,”孩子說,“這樣我就可以去拿漁網捕沙丁魚了。”
他們從船上拿了一應器具。老人肩上扛著桅杆,孩子拿著木盒,木盒裡面裝有一卷卷編織緊密的褐色釣線,還有手鉤和帶柄的魚叉。船尾放著盛魚餌的盒子,旁邊有一根術棍,是用來**弄到船邊的大魚的。老人的這些家什沒有人會偷。但是船帆和沉重的釣線還是拿回家好,因為露水對這些東西有損害。盡管老人肯定當地人不會來偷,但他想,把手鉤和魚叉留在船上會是不必要的**。 兩人一起順著路走到了老人的棚屋前,從開著的門進去。老人把裹著帆的桅杆靠在牆上,孩子在旁邊放下木盒和其他漁具。桅杆幾乎跟這個單間的棚屋一樣長。棚屋是用王棕——當地人稱做棕櫚——的堅韌苞殼蓋成的。屋裡有一張床、一張桌子、一把椅子以及一方燒炭起火做飯的泥地。棕色的牆是用棕櫚結實的纖維質葉子砌成的,那葉子被壓得扁扁的,疊在一起。牆上有一幅彩色畫,是《耶穌聖心圖》,另一幅畫是《科伯聖母圖》,都是他妻子的遺物。本來,牆上還掛著一幅妻子的著色照,但因為他一瞧見便想起自己形單影隻,就把它拿了下來,放在角落的一個架子上,一件干淨襯衫底下。 “你喫什麼呀?”孩子問。 “一鍋黃米飯和魚。你想要喫一點嗎?”
“不,我回家喫飯。要我幫忙生火嗎?”
“不用了。我等會兒自己來生火。或者我也許就喫冷飯了。”
“我可以把漁網拿走嗎?”
“當然嘍。”
漁網已經沒有了,孩子還記得是什麼時候賣掉的。不過,他們每天都要把這場戲演一遍。孩子也知道,那鍋黃米飯其實是沒有的,魚也沒有。 “八十五是個幸運的數字,”老人說,“你想不想看到我帶回來一條魚,去掉內髒淨重還超過一千磅?”
“我去拿漁網捕沙丁魚,你就坐在門口曬太陽好嗎?”
“好。我有一張昨天的報紙,可以看看有關棒球賽的新聞。”
孩子不知道“昨天的報紙”是否也是編造出來的。不過,老人從床底下取出了報紙。 “佩裡科在酒店裡給我的。”他解釋說。 “我捕到沙丁魚就回來。把你的和我的放在一起,鎮上冰,明天早上分著用。等會兒我回來,你跟我說說棒球賽的消息。”
“揚基隊是不會輸的。”
“不過我擔心克利夫蘭印第安人隊會贏。”
“對揚基隊要有信心,孩子。想一想名將迪馬喬吧。”
“我怕底特律老虎隊和克利夫蘭印第安人隊。”
“小心點,要不然,你連辛辛那提紅隊和芝加哥白襪隊都要害怕了。”
“你研究一下,等我回來告訴找。”
“你認為我們是不是該去買張彩票,末尾兩位數是八十五?明天是第八十五天。”
“可以是可以,”孩子說,“不過你那八十七天的偉大紀錄怎麼辦?”
“不可能有第二次了。你認為能搞得到末尾兩位數是八十五的彩票嗎?”
“我可以預訂一張。”
“一張要兩塊五。我們向誰能借到這筆錢呢?”
“這個簡單。兩塊五我總能借到手。”
“我覺得也許我也能。不過我盡量不借。一回借錢,二回要飯。”
“穿暖和些,老爺子,”孩子說,“別忘了現在是九月。”
“是大魚上鉤的月份,”老人說,“五月份人人都能捕到魚。”
| | | | | |