[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

麥琪的禮物/世界名著閱讀經典
該商品所屬分類:小說 -> 作品集
【市場價】
113-164
【優惠價】
71-103
【介質】 book
【ISBN】9787807597179
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:萬卷
  • ISBN:9787807597179
  • 作者:(美)歐·亨利|譯者:李戈
  • 頁數:261
  • 出版日期:2009-03-01
  • 印刷日期:2009-03-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:208千字
  • 歐·亨利是美國***的短篇小說家之一,被譽為美國現代短篇小說之父。作品構思新穎,語言詼諧,富於生活情趣,結局常常出人意外,堪稱“美國生活的幽默百科全書”。
    本書選收歐·亨利***的四十餘篇短篇小說代表作,其中有些已成為世界短篇小說**的經典名篇,如《麥琪的禮物》、《警察和贊美詩》、《*後一片落葉》、《帶家具的房間》等。這些作品富有人情味和生活情趣,膾灸人口,流傳不衰。
  • 本書收集了包括《麥琪的禮物》在內的數十篇短篇小說。歐·亨利的短 篇小說揭露金錢萬能、唯利是圖的社會罪惡,描繪了社會底層“小人物”的 生活艱辛,贊美了他們的人性美,反映了作家對健康人性和健康社會的強烈 向往與追求,以此振作民眾精神,醫治社會痼疾。而對“上流人物”“得意 之徒”們的巧取豪奪、利欲熏心予以無情的揭露和鞭撻。作者從社會生活的 側面,選取極富表現力的生活場景,以奇特的構思、調侃的口吻表現他那個 時代的風貌。
  • 麥琪的禮物
    *後一片落葉
    警察與贊美詩
    愛的犧牲
    財神與愛神
    忙碌經紀人的浪漫史
    帶家具的房間
    菜單上的春光
    魔術師傑夫·彼得森
    未完的故事
    伊凱·舍恩斯泰因的春藥
    調亮的燈
    哈萊姆的悲劇
    哈裡發、丘比特和鐘表
    婚姻手冊
    吉米·海斯和穆裡爾
    愛情的信使
    紀念品
    標準婚姻學
    從卡克塔斯城來的買主
    綠門
    等汽車的時候
    伯爵和婚宴賓客
    女巫的面包
    市政報告
    陽光下的房間
    提線木偶
    小熊約翰·湯姆的返祖現像
    虛榮和幾張貂皮
    雙料騙子
    學校和學校
    二十年之後
    吝嗇的情人
    一千美元
    藝術良心
    朋友忒勒馬科斯
    鐘擺
    自然的調整
    我們選擇的道路
    比綿塔薄餅
    人生的波瀾
  • 麥琪的禮物 一元八毛七分錢——都在這裡了,其中有六毛是銅子兒湊成的。這些銅 子兒是每次一分兩分從雜貨鋪、菜販及肉店的老板那兒討價還價省下來的; 盡管人家沒直說,德拉卻覺得這種斤斤計較的討價還價難免會使自己落得個 小氣的壞名聲,這令她羞慚得滿面通紅。德拉連續數了三次,結果仍然是一 元八毛七分錢,但明天就是聖誕節了。
    除了坐在那張破爛不堪的小榻上默默流淚以外,德拉想不出其它的辦法 。這不禁讓她想到,人生是用抽泣、哽咽和微笑組成的,其中哽咽一直占優 勢。
    當這位家中女主人從哀傷漸漸恢復到平靜時,我們不妨來看一下她的家 !一套家具齊全的房子,租金每星期八塊錢。盡管還稱不上破爛得無法描述 ,不過,的確和貧民窟也差不多了。
    樓下的過道上有個信箱,不過從來沒有收到過任何信件;還有個電鈴, 沒有一個人能夠將它摁響。那兒有張名片,上邊寫的是“詹姆斯·迪林阨姆 ·揚先生”。
    “迪林阨姆”這一名號是主人從前有錢時——即每星期賺三十元的時候 ——一時興起,加到姓名中間的,如今每周二十元,“迪林阨姆”幾個字看 上去有點兒模糊不清,好像它們正在認真思考是不是應該縮成一個樸實而謙 遜的“迪”字。
    不過每逢詹姆斯·迪林阨姆·揚先生走上樓梯,進入房門的時候,詹姆 斯·迪林阨姆·揚夫人——即前邊曾介紹過的德拉——一直叫他“吉姆”, 同時熱情地摟住他。這一切仍十分美好。
    德拉哭夠了之後,輕輕地在臉頰上撲了點兒粉。她站在窗口,目不轉睛 地望著外邊陰沉的後院裡一隻灰貓沿著灰色的籬笆走過。明天是聖誕節,而 她隻能用一元八毛七分錢為吉姆買禮物。在過去的幾個月裡,她竭力省下了 每一分錢,可是*後仍是隻有這麼一點兒。
    每星期二十元本來就不多,花銷卻總比她先前估計的要多。這種事情常 常發生,於是隻有一元八毛七分錢來為吉姆買禮物。她的吉姆,為了給他買 個好東西,德拉自顧自地思考了很長時間。必須買件美麗、珍貴而且確實有 價值的東西——雖然能夠配得上吉姆的東西並不多,但終歸會有些讓他感到 稱心如意的啊。
    房間中的兩個窗子間鑲著一面壁鏡。讀者可能看到過租金為八元錢的公 寓中的壁鏡。一個十分瘦弱靈敏的人,由鏡中一連串狹長的片斷的映像裡, 或許能對自己的面貌獲得一個基本正確的概念。德拉憑借身材苗條,纔掌握 了這一藝術。
    她忽然由窗前轉身對著鏡子站在那兒。她的眼睛閃閃發光,然而在二十 秒之內她的面孔陡然變色。她馬上將頭發弄開,讓它披散在肩上。
    要知道,詹姆斯·迪林阨姆·揚夫婦有兩件東西使他們引以為豪:一件 是吉姆**三代的金表,另外一件便是德拉的長發。倘若示巴女王就在天井 對面的公寓中住,要是德拉哪天將頭發甩到窗子外面去晾干,目的隻是讓那 女王的珠寶及飾物相形失色。假若所羅門王成了守門人,將自己的一切財寶 都放在地下室中,吉姆每次路過那裡的時候都會取出他的金表瞟一眼,這樣 使所羅門王羨慕得直捋胡子。
    此刻德拉那搖曳生姿的頭發在背上披散開來,如同一股棕色的小瀑布, 波浪時起時伏,亮光閃爍。頭發直拖到膝蓋下邊,好像罩上了一件衣服。她 又神經質地馬上理好頭發。她遲疑了片刻,默默地站在那兒,有一兩顆眼淚 滴落在磨破的紅地毯上。
    她換上那棕色的舊外衣,戴上棕色的舊帽子,眼中含著閃亮的淚花,裙 子擺動了一下,她飛一般地離開房間,下了樓梯,來到大街上。她在一個招 牌旁邊停下來,招牌上邊寫的是:“索弗洛尼太太——經營各種頭發用品。
    ” 德拉跑進一樓,一邊喘著粗氣,一邊使自己鎮定下來。那位太太身體肥 胖,皮膚特別白嫩,顯得很冷淡,與“索弗洛尼”這一名字很不相稱。
    “您想不想買我的頭發?”德拉說。
    “我做頭發生意,”夫人說道,“摘掉你的帽子,先讓我看看你的頭發 是什麼樣子!” 於是,那股棕色的小瀑布傾瀉而下。
    “二十元。”夫人用老練地抓著頭發說。
    “立即給錢。”德拉說。
    哦!後來的兩小時好像長了玫瑰色的翅膀一樣飛一般流逝了。千萬別在 意這糟糕的比喻!總而言之,德拉為了送給吉姆禮物,在各個鋪子中都找了 一遍。
    後來,她總算找到了它。它簡直像是特意為了吉姆,而不是為其他人制 造的。她將各個商店都找遍了,任何一家都沒有這件東西。這是一條白金表 鏈,樣式高雅樸實,隻用質地來顯示它的價值,不靠任何庸俗的裝潢——不 管什麼好東西原本都該如此。
    它還確實和那塊金表相配。她剛剛看見這表鏈的時候,就覺得必須要給 吉姆買下來。它很像他本人,安靜而有價值——這句話用來描述表鏈及吉姆 都很合適。店主以二十一元錢的價格賣給她,她拿著僅剩的八毛七分錢匆忙 趕回家。吉姆有了這表鏈,不管在什麼人面前都能沒有任何顧慮地看時間了 。盡管那塊表很精致,但是由於他用一條舊皮帶來取代表鏈,有時候他不過 是悄悄地瞧一眼。
    德拉到家之後,她用審慎和理智來代替了陶醉。她取出卷發鐵鉗,點燃 煤氣,開始彌補因為愛情和慷慨而帶來的傷害。那從來都是一件細巧的工作 ,親愛的朋友們——真是艱巨的工作。
    忙了不到四十分鐘,她的頭上已經滿是平整的小發卷,看上去就像一個 逃課的小學生。她用挑剔的目光在鏡子裡看了很久。
    “要是吉姆看到以後肯定會立即殺死我,”她喃喃自語道,“他會把我 看成科尼島遊樂場上的賣唱姑娘。可是我能怎麼辦呢?——唉!隻有一元八 毛七分錢,讓我怎麼辦呢?” 七點,咖啡已煮好,煎鍋也放在爐子上熱著,時刻準備煎肉排。
    吉姆一向按時回家。德拉將表鏈對折起來抓在手中,在靠門的桌角邊坐 了下來。然後,她聽見了他上樓的聲音,剎那間,她面色發白。
    她有個習慣,總是為了平時*微不足道的事默默地祈禱幾聲,此刻她悄 悄地說:“求求上帝,讓他依然覺得我是漂亮的。” 屋門開了,吉姆走進來隨手關上門。他看起來精瘦而莊重。可憐的人, 他剛剛二十二歲——就要承擔起家庭的重任!他該買一件新外套,連手套都 沒有。
    吉姆一進門便停住了,像一隻獵狗聞到鵪鶉一樣一動不動。他雙眼盯住 德拉,其中有一種她無法理解的神情,這令她極其害怕。那不是發怒,不是 喫驚,不是不滿,也不是恐懼,她所想像的任何表情都不是。不過他卻用那 種奇怪的表情緊緊地盯住她。
    德拉惴惴不安地由桌子上跳下來,向他走去。
    “吉姆,親愛的,”她叫道,“不要用這種眼光看著我。我剪了頭發, 把它賣掉了,因為如果我不送給你禮物,我就沒法過聖誕節。頭發還會長出 來的——你是不會介意的,對嗎?我確實沒有別的辦法纔這樣做的。我的頭 發長得特別快。說一句‘聖誕快樂’吧!吉姆,讓我們快活一點兒。你不知 道我為你買的是一份多麼珍貴——多麼漂亮的禮物。” “你剪頭發了?”吉姆費力地問,好像他苦苦思索之後,尚未將那個明 擺著的事實弄清楚一樣。
    “不僅剪掉了,並且還賣了,”德拉說,“無論如何,你仍然愛我,對 嗎?頭發雖然沒了,但我仍然是我,難道不是嗎?” 吉姆好奇地朝房間裡四下環顧。
    “你是說你的頭發沒了?”他像傻瓜一樣問道。
    “你就別找了,”德拉說,“對你說吧,已經賣掉了一一賣掉了,已經 不在了。**是平安夜,親愛的。對我好一點兒,我剪頭發都是為了你啊。
    我的頭發或許都能數得清,”她忽然用甜蜜的調子繼續說道,“可是我對你 的愛怎麼也數不清。我去煎肉排,好不好?吉姆!” 吉姆仿佛剛剛由恍惚中清醒過來。他抱住了德拉。為了對一切事物仔細 審查,讓我們用一點兒時間來看看另一方面與此無關的東西。一個星期八塊 錢的房租和一年一百萬元的房租——又有什麼差別?一位數學家或者一個俏 皮的人也許給你一個錯誤的答案。麥琪帶來了寶貴的禮物,可是其中什麼也 沒有。這句含糊其辭的說法,後面將向你挑明。
    吉姆由大衣兜裡拿出一小包東西,將它放到桌子上。
    “別對我有什麼誤解,德爾,”他說,“無論是剪發、修臉、洗頭,我 對我妻子的愛是絲毫不會減少的。不過,隻要你把那小包東西打開看一下, 就會知道,為什麼剛纔你讓我一下子驚獃了。” 白嫩的手指頭靈活地解開了繩子與包裝紙。緊接著聽到一聲喜出望外的 叫聲;隨即,噯喲!忽然變成了女性神經質的淚水和嚎啕,使公寓的主人隻 好設法撫慰她。原因是德拉面前放著插在頭發上的梳子——一整套發梳,插 在兩鬢上的、後腦勺上的,一應俱全;那是百老彙路一個櫥窗中的、德拉羨 慕已久的東西。由純玳瑁制成!寶石鑲邊的漂亮的梳子——和那已失去光澤 的秀發一比,顏色正好合適。
    她知道這套梳子**貴重,她向往已久,可是從未有過得到它的願望。
    如今她竟然擁有了它,但用來裝飾的那渴望已久的裝飾品的頭發卻沒有了。
    然而她仍然將這套發梳用力摟在懷裡,等了一會兒r她纔抬起朦隴的眼 睛,微笑著對吉姆說:“我的頭發長得特別快,吉姆!” 隨後,德拉就像一隻被燙著的小貓一樣跳起身來,叫道:“噢!噢!” 吉姆還沒見到給他買的漂亮禮物呢!她熱情地將它捧在手裡向他遞過去 。這默默無言的貴重金屬好像閃閃映照著她的快樂與熱忱的心情。
    “好看嗎,吉姆?我走遍全城纔買到它的,以後你可以每天把表掏出來 看一百遍了。將你的表拿過來,我想看一下它裝上表鏈是什麼樣兒的!” 吉姆並沒像她所說的那樣去做,卻躺到了沙發上,面帶微笑地把手放在 腦後。
    “德拉,”他說,“我們先把聖誕節的禮物放起來,暫且保留著。它們 確實很珍貴,隻是眼下*好不用。我是用賣金表得到的錢為你買的梳子。那 請你馬上去煎肉排吧!” 那三位麥琪,你應該知道,全都是聰明人——聰明*頂的人——他們帶 著禮物去送給在馬槽裡出生的聖嬰耶穌。是他們帶來了聖誕節贈送禮物的習 俗。他們既然聰明,那麼他們的禮物肯定也很聰明,也許有一種送了重復的 禮物可以調換的權利。而我笨嘴拙舌地在這兒為讀者講了一個平平淡淡、不 足為怪的掌故:那兩個住在一個公寓中的笨孩子,很不明智地彼此放棄了家 中*貴重的東西。然而,讓我來對那兩個機靈鬼兒再說*後一句話,在贈送 禮物的所有人中,他們倆是*明智的。
    在所有贈送禮物的人中,像他們這樣的人也同樣是聰明的。
    他們就是麥琪。
    P1-6
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部