| | | 催眠啟示錄(愛倫·坡中短篇小說選)/時光文庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 作品集 | 【市場價】 | 139-201元 | 【優惠價】 | 87-126元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787542934659 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:立信會計
-
ISBN:9787542934659
-
作者:(美)愛倫·坡|譯者:陌上花
-
頁數:312
-
出版日期:2012-07-01
-
印刷日期:2012-07-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:125千字
-
埃德加·愛倫·坡,1809—1849,美國詩人、小說家。**的偵探推理小說鼻祖,同時又是科幻小說先驅、恐怖小說大師、短篇哥特小說**和像征主義先驅。 愛倫·坡的作品獨樹一幟,色彩瑰麗唯美,帶有一種奇特、陰暗而怪異的氣氛。“深思熟慮、苦心經營”,力求在故事中制造驚險、恐怖和強烈的情感刺激效果。 這個小說選本《催眠啟示錄(愛倫·坡中短篇小說選)》,既有偵探類,也有恐怖類、神奇類、心理類、像征類等,能夠大致囊括他的總體風格。
-
愛倫·坡關於小說創作的著名理論是“效果論”,即力圖在作品中先
確立某種效果,具體的創作和思考要圍繞這種預期的效果。
這個小說選本《催眠啟示錄(愛倫·坡中短篇小說選)》,既有偵探類
,也有恐怖類、神奇類、心理類、像征類等,能夠大致囊括他的總體風格
。
《催眠啟示錄(愛倫·坡中短篇小說選)》收錄了《威廉·維爾遜》、
《被藏起來的心髒》等文章。
-
眼鏡 黑貓 催眠啟示錄 鐘樓魔影 威廉·維爾遜 瓶中手稿 大旋渦底餘生記 同木乃伊的對話 紅魔假面舞會 失竊的信 被藏起來的心髒 殺人兇手 愛倫·坡大事年表
-
“一見鐘情”的觀點在多年前被**為可笑,但多數人都相信它是存
在的,感性者如是,理性者亦然。隨著電磁學的不斷深人發展,證明這種
情感存在的例子越來越多。就像心電感應一樣,人類*原始的、*無法抗
拒的兩情相悅,其實是一種磁場效應。也就是說,當你**眼看到某個人
,就產生了莫名的好感,這種心理上持續不斷的愉悅,可以用感情磁場來
說明。下面我要講的故事就是由一見鐘情引起的。 我的故事要從我年輕時說起,那時我還不到二十二周歲,可以說是正
當年。我當時用的姓是辛普遜,叫這個姓的人很多。我為什麼說“當時用
的”呢?這要從我的一個遠方親戚說起,他叫阿道弗斯·辛普遜:他去世
後留給我一大筆遺產,但我要繼承的話,就必須隨他的姓。所以我被法律
承認的姓是辛普遜,別人也是這麼叫我的。但那隻是姓不是名,我的名字
叫拿破侖·波拿巴,即我的**教名、第二教名,這樣說*準確些。 對於我從父親那裡繼承來的佛瓦薩特這個姓,我是深感自豪的,因為
傳世佳作《歷代志》的作者就是這個姓,如果查查族譜的話,我說不準還
是他的後人呢。我其實並不想接受辛普遜這個姓。說到姓氏,我很願意提
一下我的祖輩們,他們姓氏的發音驚人的相似。我的祖籍在巴黎,佛瓦薩
特先生是我的父親,科娃薩特女士——一個姓科娃薩特的銀行家的大女兒
,是我的母親,她十五歲就是佛瓦薩特太太了。這位銀行家的妻子是一位
叫做維克多·沃瓦薩特的女士——也是家裡的長女,十六歲時出嫁的。巧
合的是,這位沃瓦薩特先生的妻子叫做莫娃薩特——她是沃瓦薩特家的童
養媳,和她丈夫的名字發音幾乎相同。她的母親莫娃薩特夫人,出嫁時也
隻有十四歲。早婚在當時的法國並不罕見,反而很流行。奇怪的是這些莫
娃薩特、沃瓦薩特、科娃薩特和佛瓦薩特是一脈相承下來的。所以,把法
定姓名改為辛普遜,為的是接受那筆有“附加條件”的遺產,我從內心還
是不願意接受的。 名字的問題讓我很煩惱,可我的相貌卻讓我充滿自信。人們說的貌比
潘安,我雖說還到不了這種程度,但與他也是難分伯仲。我的身體發育正
常,沒有任何缺陷。我有五英尺十一英寸的身高,五官端正,黑色的頭發
自然卷曲,就連鼻子我也很滿意。**的缺點就是眼睛近視,但並不變形
,從遠處看沒有任何毛病。如果不是視力太差了,我灰色的大眼睛也不會
讓我這樣煩惱的。但我是不會選擇戴眼鏡的,我可不想我一表人纔的臉被
眼鏡破了相。我認為,帶上眼鏡,人臉上的活力就被**封殺了——即使
到不了死氣沉沉的程度,也會讓人覺得死板得像老學究。我堅持認為,眼
鏡對相貌的破壞可以到無以復加的地步。還有一種單片眼鏡,看見它我就
會想起虛情假意之人和不學無術之輩。直到現在,我都沒帶過眼鏡,雖然
看不清東西很別扭。其實,這個問題與我相貌非凡的外表、開朗健談的性
格、不拖泥帶水的做事原則以及富有青春活力的生命氣息相比,隻是細枝
末節的小問題而已。其實,我的這些性格,都與我長久以來對女性的愛慕
有關。 言歸正傳,我的故事發生在去年鼕天,我和朋友——特裡波特先生去P
劇院看一場歌劇,歌劇是夜場演出,我們來時裡面已經人山人海了,這要
得益於演出前期的宣傳工作。我們雖然定了包房,但是要從這麼多人中問
擠過去,還是要費一些周折的,所以我們隻好用胳膊開道,擠了進來。我
來陪我的朋友看歌劇,隻是玩玩,我不像他“視音樂為生命”,他可以兩
個小時目不轉睛地盯著舞臺。我卻是目不轉睛地盯著觀眾,挨個研究,並
以此為樂,來看歌劇的人一定不是俗人。研究得差不多了,我正要把目光
移到舞臺上時,一個美麗的倩影深深地吸引了我,那是一個我剛纔沒注意
的私人包房,但現在我再也不願意把視線挪開。 那個身影讓我如沐春風,我永遠忘不了那種感覺,我願意就這樣凝視
一千年。她坐在那裡,像照水的嬌花一樣安靜,她的身影沒有任何一個女
性可比。我雖然看不到她的臉,她的包房雖然離我們很遠,她的頭雖然側
向舞臺,可是她身體散發出的光輝,足以令我窒息,我甚至要用造物的奇
跡來形容。可是,就是“造物的奇跡”也無法概括出她的美麗,形容她身
材勻稱的詞語,造物者還沒有發明呢。 我痴迷於女性高貴的氣質,以及淑女在安靜時散發的典雅氣息。但我
眼前的這位美人,是我窮盡自己的想像力,都無法企及的女神的化身,她
可以說是“隻在理想中存在”。由於包房遮擋了視線,我無法看到她的臉
,但並不妨礙我觀察她的身影。她不高也不矮,身材*是萬裡挑一,豐滿
的程度讓人無法錯開眼睛,她的神態高雅端莊,但她的氣質並不是靠化妝
和華麗的衣服來維持的,這點與那些所謂的真貴婦們有些不同。她的頭發
盤在後腦,挽成的發髻,連古希臘的普緒喀都會自嘆不如。阿普列烏斯所
說的“清風織就”,用來形容她頭上的帽子,一點也不過分。它精細的做
工和薄如蟬翼的材料,都是為凸顯頭部的美而存在的。她衣著考究,外衣
采用的是當時流行的款式,袖口隻到肘部,露出裡面如蠶絲般輕薄的襯衣
。襯衣的袖口一直延伸到手背,如削蔥根般的玉指露在外面,讓人一眼就
看到了那枚價值連城的鑽戒。她微微露出的一截手腕,如蓮藕般細膩光潔
,再配上一隻用羽狀珠寶裝飾的手鐲,簡直渾然天成。主人不俗的身世和
高貴的品位,被這些衣飾很好地詮釋了出來。 我當時的表情一定夠得上獃若木雞了,因為半個小時過去了,我依然
沒有將眼睛移開那個身影。我以前也見到不少美麗的女孩子,她們在不經
意間也會有驚艷的瞬間呈現,可是即使是這樣,使我像**這樣失態的還
沒有過,因為這次和以往**不同。現在我纔知道“一見鐘情”確實存在
,那些歌唱一見鐘情的歌曲也不是空穴來風的。我眼前的這位佳人,身上
似乎有某種磁場,干擾了我的思維,讓我無法思考;吸引著我的情感,讓
我的視線在她身上不能移動分毫。這種讓人靈魂出竅的力量,簡直匪夷所
思。我雖然沒有看她的臉龐,可是我確信我已經深深地愛上了她,並且幾
近瘋狂。我雖然還不知道她的長相,但我已無法控制我澎湃的愛意,即使
她的長相平平,我的愛也絲毫不會減少。於千萬人中,邂逅屬於自己的那
個人,真的讓人感覺受寵若驚。可見真愛是存在的,它隻是受了時空的限
制,不容易出現而已。 上帝似乎很眷顧我,正當我想一睹佳人芳容時,一小陣觀眾制造的混
亂幫了我。她扭頭看發生了什麼事時,我看到的了她美麗的側臉,雖然隻
有一小部分,但依然美極了。可她臉上的表情讓我感覺有些不對勁,讓我
剛剛炙熱的感情,稍稍地冷靜了一些,她臉上的神態有種說不出的嚴肅,
仿佛聖母瑪利亞般神聖不可侵犯。這多少讓我有些失望,我的意思是,讓
我變得*加理性;雖然是這樣,但我的內心依然有**在澎湃,但它們變
得稍稍受控制了而已。可我很快發現,讓我的感情變得平靜的原因,不僅
僅是因為她表情的不可侵犯。我能感覺到她的表情中有某種說不清的東西
,這雖然讓我*增加了對她的興趣,但又很為她擔心。如果我不是一個老
成持重的人的話,以我當時的心理狀態,我會立刻走過去和她搭訕。可她
並不是一個人來看歌劇的,她的身邊還有一位男士和一位與她同樣美麗,
但要年輕些的女士陪著。我隻好打消了這種不明智的想法。 為了能把自己介紹給那位女士,至少也要把她的長相看得*清楚一些
,我想了一切可以想到的方法。我想挪到別的地方,換個角度觀察,可是
劇場裡太擠了,根本就沒有下腳的地方。我甚至想到了用望遠鏡,雖然劇
場裡有明文規定,望遠鏡是**禁止的。即使有,也不讓用,*別說我沒
有了,可是現在我也管不了那麼多了,我還沒有到*路上。坐在我旁邊的
同伴是*後的希望了。 “特裡波特,”我說,“我眼睛有些近視,看不清舞臺,你有望遠鏡
嗎?有就借給我吧。”
“你這是緣木求魚啊,我怎麼會有望遠鏡啊,沒有!”他不錯眼珠地
盯著舞臺說。P3-10
| | | | | |