| | | 少年維特之煩惱(全譯插圖本)(精)/世界文學名著典藏 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 100-147元 | 【優惠價】 | 63-92元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787535450340 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:長江文藝
-
ISBN:9787535450340
-
作者:(德)約翰·沃爾夫岡·歌德|譯者:白山//江龍
-
頁數:146
-
出版日期:2011-06-01
-
印刷日期:2011-06-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:97千字
-
德國**作家歌德編寫的《少年維特之煩惱》為“世界文學名著典藏”叢書之一。小說主人公維特是狂飆突進時代的一個典型形像,他崇尚自然,崇拜天纔,瀑求衝破精神和物質的束縛,力圖實現自己的人生價值。他對人世的熱情、希望與鄙陋的社會現實格格不入,因此他處處遭受打擊和失敗。為了逃避這樣的社會他企圖從藝術創作中尋求慰藉。在這種情況下他認識了綠蒂,他對她一見傾心,綠蒂是自然、質樸、美的化身,也是他精神上的寄托,對綠蒂的愛成了他逃避現實的避難所。但是綠蒂已經許了人,她也害怕面對來自社會方面的壓力。維特被迫離開綠蒂,回到現實生活中,想有所作為,成就一番事業,但是社會不收容他,他也憎惡社會,對社會、感情的無望使得他選擇了自殺。
-
《少年維特的煩惱》是歌德對自由意志的抒發,對真愛的無限向往,這
是他對情感與心靈的結合做了最真善美的呈現。《少年維特之煩惱》是歌德
早年時期最重要的作品,它的出版也是德國文學史上一件劃時代的大事。《
少年維特之煩惱》篇幅不長,情節也並不復雜曲折,主要角色隻有維特和綠
蒂兩人,全書以主人翁維特不幸的戀愛經歷和在社會上處處遇到挫折這一根
線索串連起來,構成一部完整的小說。
-
名家導讀 上卷 1771年5月4日-30日的信: 到達並入住鄉下 春天 荷馬 老百姓 畫畫 田園風光 可愛的青年農民 6月16日和19日的信: 鄉村舞會 綠蒂 6月21日-7月26日的信: 渴望 同綠蒂一起拜訪牧師 多次同綠蒂在一起 日益增長的情欲 7月30日-8月12日的信: 阿爾**到達 內心動搖 同阿爾**談自殺 一個姑娘自殺的故事 8月15日-9月10日的信: 渴望永恆和死亡 日益*望 決心離開 夜間與綠蒂、阿爾**談死亡 下卷 1771年10月20日-1772年5月5日的信: 在公使館 對繁文縟節和貴族傲慢不滿 綠蒂和阿爾**結婚 對綠蒂的**不減 貴族社會裡的病態 遞交辭呈 離開 1772年5月9日-6月18日的信: 重遊故鄉 在侯爵處;令人不滿的現狀 決定向感情讓步,去見綠蒂 1772年7月29日-9月15日的信: 再次拜訪綠蒂和阿爾** 愛給與人權力嗎? 不幸的青年農民 砍掉胡桃樹 10月10日-12月6日的信: 莪相 隻還有感受和** 持續的自殺念頭 鼕天找花甚荒唐 死亡和宗教的存在 編者致讀者(12月12日-20日的結果) 轉向悲慘結局的報告: 維特內心孤獨 長工是殺人犯 “我們都沒救了!” “我的神志紊亂如麻” 決心自殺 準備過聖誕 綠蒂請求他在聖誕節前不要再來 但是維特仍然去找她,晚上同綠蒂單獨在一起 念莪相詩 關於維特生命的頂點和結束: 維特擁抱綠蒂 分別 維特請求借手* 阿爾**與綠蒂不和 綠蒂根據阿爾**的指示給手* 維特給綠蒂的訣別信 維特之死和安葬
-
5月27日
我發覺我太高興了,隻顧打些比方,高談闊論,竟然忘記將小孩子的全
部情況向你作個交待。我坐在耕犁上大概兩個小時,全神貫注地深入思考如
何作畫。關於這一點,我昨天的信已零零星星地向你陳述過。當天傍晚,一
個年輕婦女挎個小籃向一動不動的孩子們走來,從老遠就呼叫著:“***
斯,你真是個乖孩子!”她向我打招呼,我說了聲謝謝,站起身來,走近她
問道,您是孩子的媽媽嗎?她說,是的。她給大孩子半個面包,同時抱起小
的,滿懷母愛地親他。她說:“我把小的交給***斯看管,我同大兒子進
城去了,買白面包、糖和一個煮粥的砂鍋。”我在敞開的籃子裡看見了這些
東西。她又說:“晚上我要給漢斯(小兒子的名字)煮點粥,老大是個淘氣鬼
,昨天同***斯爭喫一點剩下的粥,把砂鍋打破了。”我問及大兒子的情
況,她說,他在草地上追趕幾隻鵝去了,話剛落音,他就蹦蹦跳跳地來了,
還帶來一根榛樹枝給老二。我繼續與這女人聊天,得知她是校長的女兒,她
丈夫到瑞士取堂兄的遺產去了。“他們想騙走這筆遺產,”她說,“他們不
給他回信,他隻好親自跑一趟,至今沒有他的音信,但願他不會遭到不幸。 ”我難以離開這個女人,便給每個孩子一個克羅采,給*小的孩子的一枚交
給了他媽媽,要她進城給他買白面包泡粥喫。於是我們分手道別。 好友,我告訴你,每當我心緒不寧,一看到這種人,我的心情就會平靜
一些。他們心安理得地愉快地生活在狹小的圈子裡,日復一日,看到樹葉落
了,纔知道鼕天到了。從此以後,我常常獃在室外。孩子們同我**混熟了
。我喝咖啡時,就給他們喫糖。晚上同我一起喫奶油面包和酸奶。星期天他
們從來不缺錢花,如果我作完禱告不回那兒,就委托店主代給。 他們同我親密無間,無話不談。每當村子裡許多孩子聚集在一起時,他
們那股熱情和天真地哄鬧著說出想要什麼,*使我心情愉快。 孩子的媽媽生怕孩子們打擾了我,我費了很大力氣纔打消她們的顧慮。 5月30日
前不久我同你談的關於繪畫的想法,當然也適用於詩歌藝術。隻是要識
得精髓,大膽說出,當然,這說起來簡單,卻意味深長。**我看見一幅場
景,隻要如實地描摹出來,就會是世界上*美的田園詩篇。但是,詩歌、場
景和田園詩本該是什麼樣子?每當我們要從自然景色中取出一部分的時候,
難道非精雕細刻不可麼?
如果你在這段開場白裡指望有什麼高雅之見,那麼你又上當受騙了。吸
引我參加這次生動討論的隻是一個青年農民。像往常一樣,我不大會講述故
事。我想,你也像我一樣,會覺得我誇大其詞。事情發生在瓦爾海姆,老是
瓦爾海姆,這裡盡出些稀奇古怪的事。 在外邊菩提樹下,有一群人喝咖啡。我覺得這種交往不**適合我,我
就找借口推辭了。 一個青年農民從隔壁房屋裡走出來,修理好我*近畫過的那張犁。我喜
歡他這個人,就跟他攀談,問問他的情況。我們很快就搞熟了。我同這種人
交往通常是這樣,很快就親密了。他對我說,他在一個寡婦家干活,寡婦對
他很好。他講了許多她的情況,對她贊不*口,我很快覺察到,他已經全身
心地愛上她了。他說,她不年輕,受過**任丈夫的虐待,聲稱不再嫁人。 從他講的話來看,很明顯,他覺得她多麼美,多麼迷人,他多麼願意她選中
他,以免她想起**個丈夫的過錯就傷心。因此,我不得不逐字逐句地重復
他的話,使你直觀地了解這個人的傾慕、愛情和忠誠。是的,我必須有偉大
詩人的天賦,纔能向你生動地描述他的姿態表情,和諧的聲音和眼裡隱隱約
約的火光。不,任何言語都無法形容他骨子裡和表情中所含的柔情,我笨嘴
笨舌的,又怎能把這一切說得出來呢?特別使我感動的是,他擔心我認為他
同寡婦不般配,擔心我懷疑她的良好舉止。他談起她的身材,她的身體,雖
然沒有青春的魅力,但是強烈地吸引他,使他擺脫不掉,他談話時那樣地激
動感人,我隻能在心底裡意會,而不能言表。他這樣熱切的追求和渴望,其
純真是我一生中從未見過的,甚至可以說,從未想過,連做夢也沒有想到過
。我告訴你,當我想起他們的純真企盼和真心相愛的時候,我內心深處也燃
起了烈火,這種忠貞不渝、溫柔多情的情景時時浮現在我的心頭,好像我自
己也在燃燒、渴望和追求著。好友,我對你說這番話,請你不要責備我。 我現在想盡早地見到她,再仔細一想,還是不見為好。通過她情人的眼
睛去看她會*好一些。或許她出現在我眼前還不如我現在想像的好哩,我何
必要毀掉這美好的情景呢?
6月16日
我為什麼不給你寫信?——你問這個問題,說明你也真是一個老學究。 你應該猜得到,我很好,確切地說——簡單地講,我認識了一個女子,她拴
住了我的心。我已經——我不知道說什麼好。 要有條有理地給你講清楚事情的經過是困難的。我認識了一個*可愛的
人兒。我感到愉快和幸福,我又不是一個善於編故事的人。 一個天使!呸!誰都這麼說自己的意中人,不是嗎?但是我無法對你說
,她如何十全十美,為什麼十全十美,隻說她俘獲了我的心,就夠了。 她那麼善解人意,又那麼純樸無華,她那麼意志堅強,又那麼心地善良
,她勤勞快活,又心情平靜。——
我對你說起她的情況全是令人討厭的廢話,令人厭煩的空泛之詞,絲毫
不能表現她本人。我下次對你說吧。不,不是下次,現在我就要立即告訴你
。現在不說,就永遠不會說了。因為,說心裡話,自從我動筆給你寫信以來
,我已三次叫人給我備馬出遊。**早晨我發誓不騎馬出去,但是我每隔一
會兒就去窗子跟前,看一看太陽還有多高——
我無法控制自己。我非去她那裡不可。現在我回來了。我打算喫完黃油
面包作為夜宵之後給你寫信。看到她獃在一群活潑可愛的孩子中間,她的八
個弟妹圍著她,我心裡多麼快活呀——
要是我這麼寫下去,那麼你看到末尾也像開頭一樣不知所雲。那麼聽著
,我要強迫自己詳細敘述具體細節了。 不久前我在信裡曾對你說過,我認識了法官S先生,他請我早些時候到
他的隱居處,或者甚至可說到他的小王國去做客。對於這事我沒有太在意,
要不是偶然發現這個寧靜的地方竟藏著一位寶貝兒,也許我就永遠不會到那
裡去。 我們這裡的年輕人要舉行一次鄉村舞會,我也答應去參加。我請本地一
位除了善良、美麗之外並不十分引人注目的姑娘作為舞伴,並說好由我叫一
輛馬車將她和她堂姐帶到舞會場所,路上再順便捎上夏綠蒂——“您將認識
一位漂亮的小姐。”馬車正穿過一片稀疏的大樹林往獵莊駛去時,我的舞伴
說。——“您得小心,”她的堂姐插話說,“別墮入情網呀!”——“為什
麼?”我說。——“她已經訂婚了,”我的舞伴答道,“同一個挺棒的小伙
子訂婚了,眼下他到外地去了,因為父親去世他得去料理後事,同時也是為
了去謀個好職位。”——對於這個消息我並沒有太在意。 我們到達莊園大門時,太陽還有一刻鐘纔下山。這時天氣很悶熱,天邊
積聚了大堆大堆灰白色的雲層,見之令人生畏,眼看雷雨將至,兩位姑娘頗
為擔心。我自己雖然也開始預感到**的舞會將大煞風景,但仍然裝出一副
精通氣像的樣子來哄她們,以消除她們的恐慌心理。 P14-18
| | | | | |