| | | 機器島(凡爾納作品精選) | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 169-244元 | 【優惠價】 | 106-153元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544730877 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:譯林
-
ISBN:9787544730877
-
作者:(法國)儒爾·凡爾納|譯者:劉常津//侯合餘|校注:曹德明
-
頁數:324
-
出版日期:2013-06-01
-
印刷日期:2013-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:245千字
-
儒爾·凡爾納創作的故事生動幽默,妙語橫生,又能激發人們,尤其是青少年熱愛科學、向往探險的熱情,因此一百多年來,一直受到世界各地讀者的歡迎。《機器島》既是一部介紹科學技術的小說,又是一本地理遊記,充分體現出凡爾納作品的三大特色:驚人的想像力與預見性、嚴謹的科學精神和人道主義思想。
-
《機器島》是儒爾·凡爾納創作的一部長篇科幻
小說。
《機器島(凡爾納作品精選)》講述:四位法國
演奏家經歷種種機緣巧合,來到一座由美國資本家出
資處造的人工島——標準島。這座機器島的外殼完全
由鋼鐵鐵組成,擁有兩臺千萬馬力推動機,可以隨心
所欲地在太平洋海域漫遊。機器島的中心是座完全現
代化的城市——十億城,城裡各種設施一座俱全,居
民全都是美國的大富豪,他們為追求安逸音樂的生活
來此定居。四位法國演奏家對這座“世外桃源”般的
機器島流連忘返,但是島上兩大家族的對立使該島始
終籠罩在危機之中……
-
上部 Ⅰ 四重奏 Ⅱ 一首不和諧的奏鳴曲的威力 Ⅲ 一位喋喋不休的導遊 Ⅳ 迷惑不解的“四重奏” Ⅴ 標準島和十億城 Ⅵ 被“欺騙”的客人 Ⅶ 向西航行 Ⅷ 航行 Ⅸ 夏威夷群島 Ⅹ 穿越赤道 Ⅺ 馬基斯群島 Ⅻ 在波莫圖群島上的三個星期 ⅩⅢ 在塔希提群島停泊 ⅩⅣ 持續的歡慶活動 下部 Ⅰ 庫克群島 Ⅱ 從一個群島到另一個群島 Ⅲ 宮廷演奏會 Ⅳ 英國的*後通牒 Ⅴ 湯加一塔布島的禁忌 Ⅵ 一群猛獸 Ⅶ 圍獵猛獸 Ⅷ 斐濟群島與斐濟人 Ⅸ 一個足以引起戰爭的事件 Ⅹ *換島主 Ⅺ 進攻與防御 Ⅻ 左右舷決裂 ⅩⅢ 潘希納對形勢所下的結論 ⅩⅣ 結局
-
Ⅰ 四重奏
旅行如果開頭不順利的話,很少能夠圓滿地結束
,這種說法至
少用在四位演奏家身上**合適。事實上,他們不得
不在前一個
火車站搭乘上這輛馬車,而馬車剛剛在路邊的斜坡上
翻倒,他們的
樂器散落到了地上。 “有沒有人受傷?”**位演奏家迅速地從地上
爬了起來問道。 “我隻是擦破了點皮!”第二位演奏家一邊回答
說,一邊輕輕地
擦著被碎玻璃劃出了道道傷痕的面頰。 “我也是受了點輕傷!”第三位演奏家回應著,
他的傷是小腿上
流出了幾滴血。 不管怎麼說都還不嚴重。 “我的大提琴呢?”第四位演奏家大叫道,“我
的大提琴可千萬
別出什麼事!”
值得慶幸的是所有裝樂器的箱子都完好無損,裡
面裝的大提
琴、小提琴以及中提琴都沒有摔壞,隻需重新調一下
音就可以了。 **貨就是**貨,難道不是嗎?
“該死的火車!把我們丟在半路上遭罪!”**
位又說話了。 “倒霉的馬車!居然在這麼一個前不著村後不著
店的地方翻
了!”另一個回應著。 “還正趕上天快黑了!”第三位補充道。 “幸好我們的音樂會要到後天纔舉行!”第四位
想到了這一點。 於是,四位藝術家把他們的遭遇當作開玩笑的主
題,開始互相
調侃起來。其中一位由於職業習慣根深蒂固,居然用
音樂術語開
起了玩笑:
“現在我們的馬車mi在do之上了!”①“潘希納
!”他的一個
同伴厲聲制止他。 “在我看來,”潘希納繼續說著,“那是因為譜
號變音太多
了!”⑦“你少說一句不行嗎?”
“而且*好把我們的曲段轉移到另一輛車上去!
”③潘希納居
然又加上了一句。千真萬確!“變音”的確是多了一
些,讀者很快
就會知道究竟是怎麼一回事了。 上述四位演奏家的談話用的都是法語,不過他們
用英語來交
談也**可以。這四位合奏者使用沃爾特·司各特和
庫珀的語言
客如同他們的母語一樣流利,這多虧了長期在盎格魯
一撒克遜傳統
的**旅行的經歷。他們剛纔與馬車夫的對話用的就
是英語。 正直的馬車夫傷得*重。當馬車前部的車軸折斷
的一剎那,
強大的衝擊力把他從座位上甩了出去。不過,他也僅
僅是踫破幾
個地方,雖然比較疼,卻並沒有生命危險。由於扭傷
了腳,車夫走
不了路了。所以,乘客們必須找到另外的交通工具,
能把他們一直
送到附近的村子裡去。 這次事故中竟然沒有一個人死亡,的確稱得上是
一個奇跡。 他們所走的這條路彎彎曲曲地穿過一片山區,路邊就
是無底的深
澗,許多路段邊還有喧囂的急流,有幾處還要經過難
行的淺灘。如
果剛纔往前多滾幾步車軸再斷開的話,毫無疑問整個
馬車都會翻
到山澗裡,那時恐怕就不會有人幸存了。 無論如何,馬車是不能用了。兩匹拉車的馬,其
中一匹頭部撞
到了一塊尖石頭上,躺在地上奄奄一息地喘著氣;而
另外一匹髖部
嚴重受傷。現在的情況是既沒有馬車也沒有拉車的馬
匹了。 總之,在下加利福尼亞這塊土地上,阨運對這四
位藝術家一點
都不客氣。**之內連續遭遇兩起事故,除非你是一
個哲人纔扛
得住。 當時,加利福尼亞這個古老的聯邦州的首府舊金
山,幾乎位於
州的邊緣,那時已經有直達聖地亞哥的鐵路了。這四
位旅客正是
要趕往這座重要的城市,後天他們要在那裡舉行一場
音樂會。這
次音樂會的宣傳聲勢浩大,而人們都在那裡期盼著音
樂家們的到
來。火車昨晚從舊金山起程,卻在距離聖地亞哥隻有
五十英裡的
地方,發生了**次意外。 確實是一個“意外”!①四位中*為風趣的那位
說得一點不
錯,而大家都接受了這位曾經獲得過練習曲大獎的人
的表達方式。 火車在帕斯卡爾站被迫停了下來,那是因為突然
襲來的一股
洪水將前方一段三四英裡長的鐵軌衝走了,再往前走
兩英裡就無
法前進了。旅客與貨物的中轉工作當時還沒有組織起
來,因為事
故在幾個小時前纔剛剛發生。 必須當機立斷:要麼等到鐵路重新開通,要麼到
附近的小鎮上
隨便雇輛馬車到聖地亞哥去。 *終四個人選擇了後一種方案。他們在鄰近的村
子裡找到了
一輛已經破得叮當響的舊式馬車,車身上到處都是蟲
蛀的窟窿,坐
上去一點都不舒服。他們同車主討價還價,又許諾會
多給車主一
筆不小的賞錢。價錢談好了之後,他們把行李留在火
車上,隻帶著
樂器上路了。當時大概是下午兩點左右,一直到晚上
七點旅行都
還很順利,既沒有遇到什麼困難,乘客們也不覺得太
疲勞。可是瞧
瞧現在,第二次“意外”剛剛發生:馬車翻倒了,而
且*倒霉的是不
可能再乘坐這輛車繼續行程了。 此時,四位演奏家距離聖地亞哥還有足足二十英
裡!
那麼,這四位出生在巴黎的法國音樂家為什麼要
冒險穿越下
加利福尼亞這些荒涼偏僻的地區呢?
為什麼?我們將簡要地說明其原因,並且用寥寥
幾筆勾勒出
這四位名演奏家的樣子。正是“機緣巧合”這個富於
幻想的“導演”
讓他們成為了這個奇異故事中的人物。 在故事發生的這一年——我們很抱歉無法準確地
指出具體是
哪一年,因為可能會有三十年的誤差,當時美利堅合
眾國聯邦旗幟
上的星數量增加了一倍。它把原先英國的自治領土和
加拿大的部
分領土並入版圖之後,北部邊界一直延伸到北冰洋岸
邊;向南則將
勢力範圍擴展到了墨西哥、危地馬拉、洪都拉斯、尼
加拉瓜和哥斯
達黎加,直至巴拿馬運河。美國工商業實力因此變空
前強大。與
此同時,這些野心勃勃的“美國佬”們對藝術的追求
愈加強烈了。 盡管他們自己的藝術作品寥寥無幾,盡管他們的繪畫
、雕塑和音樂
還有些生硬,但至少對於上乘藝術品的愛好在他們中
間已經**
普遍了。為了裝飾私人或者公共的畫廊,美國佬不惜
重金購買大
量古代與現代藝術大師的繪畫作品;依靠高昂的酬金
聘請有名望
的歌劇或戲劇大師,以及*具纔華的演奏家來此演出
,他們努力培
養自己對於優美與高貴的事物的欣賞能力,而這恰恰
是他們長久
以來所缺少的東西。 P3-6
| | | | | |