| | | 紅字/世界經典名著閱讀大文庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 世界名著 | 【市場價】 | 81-118元 | 【優惠價】 | 51-74元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787537834285 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:北嶽文藝
-
ISBN:9787537834285
-
作者:(美)霍桑|譯者:熊玉林
-
頁數:179
-
出版日期:2011-02-01
-
印刷日期:2011-02-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:3
-
印次:1
-
字數:160千字
-
霍桑編著的《紅字》中講述的是發生在北美殖民時期的戀愛悲劇。女主人公海絲特·白蘭嫁給了醫生奇靈渥斯,他們之間卻沒有愛隋。在孤獨中白蘭與牧師丁梅斯代爾相戀並生下女兒珠兒。白蘭被當眾懲罰,戴上標志“通奸”的紅色A字示眾。然而白蘭堅貞不屈,拒不說出孩子的父親。
-
《紅字》是19世紀美國浪漫主義作家霍桑一生中最重要的長篇小說。
《紅字》這部作品以殖民地時期新英格蘭生活為背景,不僅成功塑造了海
絲特·普琳這一不朽藝術形像,同時還對人性的虛偽、殘酷及社會的無序
等進行了深刻的反思與揭露。時隔一個多世紀,此書對我們每個人的自我
完善仍有不同凡響的意義。
-
譯序:愛的悲劇和愛的追求 牢門 市場 認出 會面 海絲特的針線手藝 珠兒 州長的廳堂 小淘氣和牧師 醫生 醫生和他的病人 內心的秘密 牧師的夜遊 海絲特的另一面 海絲特和醫生 海絲特和珠兒 林中散步 教長和教民 一片陽光 溪邊的孩子 牧師的困惑 新英格蘭的節日 遊行 紅字的顯露 尾聲
-
“聽說,”另一個人說,“她的虔誠的教長,可敬的狄梅斯迪爾牧
師為他的教區竟出了這樣的丑聞而傷透了心哩。”
“長官們都是敬神的紳士,可也確實慈悲過了頭。”第三個,一
個中年婦女補充道,“至少,他們總該用燒紅的烙鐵烙海絲特·普琳
的額頭。我擔保,海絲特太太將會因疼痛而有所畏懼。不過,她那
個爛污女人並不介意他們在她的罩衫的胸口上貼上什麼!喂,你們
看,她會用胸針或其他異教徒裝飾品一類東西遮住它,於是也就滿
可以堂而皇之地招搖過市哩。”
“啊,不過,”一個手裡牽著孩子的年輕的婦人,以比較溫和的
口吻插嘴道,“就隨她遮蓋那標記吧,到底痛苦總埋在她的心中。”
“我們談論什麼標記和烙印是貼在她罩衫的胸口上,還是烙在她
額頭的皮肉上?”另一個女人吼叫道,她是自奉為法官的女人中長得
*丑、也是*兇的一個,“這個女人給我們大家帶來了恥辱,理當處
死。對這事就沒有王法了嗎?《聖經》和法典上不是明明寫著嗎?
讓長官們敷衍塞責吧,說不定有朝一日,他們自己的妻子、女兒也
會墮落的!”
“老天在上,太太!”人群中一個男人喊道,“女人除了害怕絞刑
這長處外,真的就沒有德行了嗎?這話也說得太刻毒了!安靜點,
諸位女友,監獄的大門就要開了,普琳夫人本人就要出來啦。”
牢門從裡面打開,仿佛是一個黑影暴露在光天化日之下,首先
亮相的是一個面目猙獰的獄吏,他身上掛著刀,手裡拿著警棍。此
人的相貌是陰鷙、嚴峻的清教法典的像征和寫照,其職責是給罪犯
以*後的、致命的一擊。他左手高高舉起警棍,右手抓住年輕婦女,
將她朝前拉,走到門檻邊,婦人推開了他,她這動作顯示了她天然
的端莊和倔犟的個性。她似乎是自覺自願地步出門外。她胸前抱著
一個三個月大的嬰兒,孩子眨著眼睛,轉過臉以避開白日裡刺目的
光線,因為她打出生以來隻見過這監獄土牢或別的暗室的幽暗光線。 當這個孩子的母親,這個年輕的婦女露出全身,佇立在人群之
前時,她的**個衝動就是將孩子緊緊摟在懷裡。這與其說是出自
母愛的衝動,不如說是她可能想以此遮住那繡刺在或縫扎在她衣服
上的那一標記。然而,不一會兒,她就醒悟到:她不能以一個恥辱
的標記去遮蓋另一個,於是她將孩子托在手臂上,面帶紅潮,綻出
了高貴的微笑,以一種從容不迫的目光,掃視四周的市民和鄰居。 在她上衣的胸部露出了一個用紅布做成的、四周用金線滾邊,綴飾
著奇妙花卉的A字。這個字制作得如此雅致,其想像力如此豐富,
如此雍容華貴,**稱得上是她一身穿戴上的***的裝飾品;她
的打扮契合時代的趣味,但遠遠超出了殖民地的節儉法規所允許的
限度。 這年輕婦女,身材苗條,體形舉止優美*倫。她一頭茂密的黑
發光澤照人,仿佛不時放射出艷麗的陽光;她的臉除了端正和膚色
豐潤之外,還有給人以刻骨銘心之感的清秀眉宇和一對深黑的大眼
睛。就當時上流社會的女性氣質而論,她儼然是一個高貴的太太。 當時太太的標志是莊重、高貴,而非眼下所推崇的嬌弱、輕盈和難
以言傳的優雅。按照從前人們對貴婦人的解釋,海絲特·普琳從不曾
像從獄門裡步出時*像一位貴婦人。那些先前見過她的人和那些以
為她一定會在災難的雲霧中變得憔悴、獃滯的人,突然發現她竟如
此光彩照人,那纏繞著她的不幸和恥辱似乎變成了美麗的花圈。對
此,人們無不感到驚訝和怔愕。當然,一些敏感的觀眾發現其中有
著某些劇烈的痛苦。她在獄中主要憑借自己的想像力,特地為這一
場面縫制了這身衣服。這衣服以它那無拘無束生動形像的風格而將
她的精神狀態,將她的*望迷惘的心態表達了出來。不過,那將人
們的視線吸引住的,並美化了她本人的——認識海絲特·普琳的,無
論是男人還是女人都覺得他們似乎是**次看見她——即是她胸前
這繡刺得異常精美、閃閃發光的紅字。這紅字產生了一種魔力,使
她從通常的人際關繫中脫離開來,並將她自我封閉起來。P005-006
| | | | | |