| | | 紅樓夢(共5冊)(精)/外教社中國名著漢外對照文庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 四大名著 | 【市場價】 | 9384-13600元 | 【優惠價】 | 5865-8500元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787544621526 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海外教
-
ISBN:9787544621526
-
作者:(清)曹雪芹//高鶚
-
頁數:732
-
出版日期:2012-07-01
-
印刷日期:2012-07-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:830千字
-
霍克思先生翻譯的英譯《紅樓夢》的讀者對像原本是英語世界的讀者,並不是漢語世界的讀者,但可以肯定的是,這個本子對研究漢英翻譯與學習英語的中國讀者都不無裨益。
-
本次漢英對照版《紅樓夢》,前八十回的英文部分以霍克思先生翻譯
的企鵝出版社《石頭記》(The Story Of the Stone,Penguin Books)1973
年版第一卷、1977年版第二卷、1980年版第三卷為底本,參照霍克思先生
《紅樓夢英譯筆記》(香港嶺南大學文學與翻譯研究中心,2000年)及相關
日記、書信,對現有譯文作了全面繫統的校訂。
中文部分則以人民文學出版社1964年豎排版(啟功校注)為底本,主要
參校《紅樓夢八十回校本》(俞平伯校本)、《脂硯齋重評石頭記》(庚辰本
)、《脂硯齋甲戌抄閱再評石頭記》(甲戌本)、《戚蓼生序本石頭記》(有
正本)、《乾隆抄本百廿回紅樓夢稿》(夢稿本),這些都是霍克思先生在翻
譯過程中主要參考過的本子。我們的目的是為讀者提供一個可靠的漢英對
照本,同時如實地反映出霍克思先生在翻譯過程中到底做了哪些增刪改動
,為翻譯研究者和愛好者提供參考。因為,讀者可以清楚地看到,霍克思
的八十回英譯本,是與現存各種脂本程本都不一樣的本子,我們不妨稱之
為“霍本”。這個奇特英譯《紅樓夢》,真實地反映了霍克思先生在翻譯
過程中的諸多努力。霍克思先生已於2009年7月仙逝。在生前最後幾個月內
,他還在不斷地修改自己的譯文。本書也落實了這些修改意見。
-
Preface to the Bilingual Edition of The Story of theStone 漢英對照版《紅樓夢》序
漢英對照版《紅樓夢》校勘說明 Collator’s Note to the Bilingual Edition of The Story ofthe Swne
Note on Spelling ntroducnon 譯者序
**回 甄士隱夢幻識通靈 賈雨村風塵懷閨秀 Chapter 1 Zhen Shi.yin makes the Stone’s acquaintance in a dream And Jia Yu—cun finds that poverty is not incompatible with romantic feelings 第二回 賈夫人仙逝揚卅『城 冷子興演說榮國府 Chapter 2 A daughter of the Jias ends her days in Yangchow city And Leng Zi--xing discourses on the Jias of Rong—guo House 第三回 托內兄如海薦西賓 接外孫賈母惜孤女 Chapter 3 Lin Ru—hai recommends a private tutor to his brother—in—law And old Lady Jia extends a compassionate welcome to the motherless child 第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫蘆僧判斷葫蘆案 Chapter 4 The Bottle—gourd girl meets an unfortunate young man And the Bottle—gourd monk settles a protracted lawsuit 第五回 賈寶玉神遊太虛境 警幻仙曲演紅樓夢 Chapter 5 Jia Bao—yu visits the Land of Illusion And the fairy Disenchantment performs the ‘Dream of Golden Days’ 第六回 賈寶玉初試雲雨情 劉老老一進榮國府 Chapter 6 Jia Bao—yu conducts his first experiment in the Art of L0ve And Grannie Liu makes her first entry into the Rong—guo manRion 第七回 送宮花賈璉戲熙鳳 宴寧府寶玉會秦鐘 Chapter 7 Zhou Rui’S wife delivers palace flowers and finds Jia Lian pursuing night sports by day Jia Bao-yu visits the Ning—guo mansion and has an agreeable colloquy with Oin-shi’S brotller 第八回 賈寶玉奇緣識金鎖 薛寶釵巧合認通靈 Chapter 8 Jia Bao—yu is allowed to see the strangely correspond— ing golden locket And Xue Bao·chai has a predestined encounter with the Magic Jade 第九回 訓劣子李貴承申飭 嗔頑童茗煙鬧書房 Chapter 9 A son is admonished and Li Gui receives ali alarming warning A pupil is abused and Tealeaf throws the classroom in an uproar 第十回 金寡婦貪利權受辱 張太醫論病細窮源 Chapter 10 Widow Jin’S self-interest gets the better of her righteous indignation And Doctor Zhang’S diagnosis reveals the origin of a puzzling disease 第十一回 慶壽辰寧府排家宴 見熙鳳賈瑞起淫心 Chapter 11 Ning—guo House celebrates the bi~hday of an absent member And Jia Rui conceives an illicit passion for his attractive cousin 第十二回 王熙鳳毒設相思局 賈天祥正照風月鋻 Chapter 12 Wang Xi-feng sets a trap for her admirer And Jia Rui looks into the wrong side of the mirror 第十三回 秦可卿死封龍禁尉 王熙鳳協理寧國府 Chapter 13 Qin-shi posthumously acquires the status of a Noble Danle And Xi-feng takes on the management of a neighbouting establishment 第十四回 林如海靈返蘇州郡 賈寶玉路遏北靜王 Chapter 14 Midnight revellers are startled by a sound of evil omen And Mid.Autumn moon—watchers listen to quatrains of unequal merit 第七十六回 凸碧堂品笛感淒清 凹晶館聯詩悲寂寞 Chapter 76 Flute—playing at Convex Pavilion provokes too much melancholy And linked verses at Concave Pavilion betray a morbid sensitivity 第七十七回 俏、r鬟抱屈天風流 美優伶斬情歸水月 Chapter 77 A wronged maid takes a loving last leave of her master And three young actresses seek to escape matrimony in the cloister 第七十八回 老學士閑征姽嬙詞 痴公子杜撰芙蓉誄 Chapter 78 Jia Zheng commissions the Ballad of the Winsome Colonel And Bao—yu composes an Invocation to the Hibiscus Spirit 第七十九回 薛文起悔娶河東吼 賈迎春俣嫁中山狼 Chapter 79 Xue Pan finds to his SO~OW that he is married to a termagant And Ying—chun’S parents betroth her to a Zhong—shan wolf 第八十回 美香菱屈受貪夫棒 王道士胡謅妒婦方 Chapter 80 Unfortunate Caltrop is battered by a philandering husband And One Plaster Wang prescribes for an insufferable wife Appendix 附錄 Characters in Volume 3 Genealogical Tables
Note on Spelling Prefaue 譯者序 第八十一回 占旺相四美釣遊魚 奉嚴詞兩番人家塾 Chapter 81 Four young ladies go fishing and divine the future Bao—yu receives ahomily andis re—enrolledintheFamilySchool 第八十二回 老學究講義警頑心 病瀟湘痴魂驚惡夢 Chapter 82 An old pedant tries to instil some Moral Philosophy into his incorrigible pupil And the ailing Naiad,in a nightmare,confronts the spectres of her fevered mind 第八十三回 省宮闈賈元妃染恙 鬧閨閫薛寶釵吞聲 Chapter 83 An Indisposition in the Imperial Bedchamber calls for a Family Visitation While insubordination in the inner apartments roveals Bao—chai’s long。 suffering nature 第八十四回 試文字寶玉始提親 探驚風賈環重結怨 Chapter 84 Bao—yu is given an impromptu examination, and his betrothal is discussed for the first time Jia Huan visits a convulsive child,and old hostilities are resumed 第八十五回 賈存周報升郎中任 薛文起復惹放流刑 Chapter 85 It is announced that Jia Zheng has been promoted to the rank of Permanent Secretary And it is discovered that Xue Pan has once mote brought upon himself the threat of exile 第八十六回 受私賄老官翻案牘 寄閑情淑女解琴書 Chapter 86 Bribery induces an old mandarin to tamper with the course ofjustice And a discourse on the Qin provides a young lady with a vehicle for romantic feelings 第八十七回 感秋聲撫琴悲往事 坐禪寂走火入邪魔 Chapter 87 Autumnal sounds combine with sad remembrances to inspire a composition on theQin And a flood of passion allows evil spirits to disturb the serenity of Zen 第八十八回 博庭歡寶玉贊孤兒 正家法賈珍鞭悍僕 Chapter 88 Bao-yu gratifies his grandmother by praising a fatherless child Cousin Zhen rectifies family discipline by chastising two unruly servants 第八十九回 人亡物在公子填詞 蛇影杯弓顰卿*粒 Chapter 89 Our hero sees the handiwork of a departed 10ve.and is moved to write all ode Frowner falls prey to hysterical fear and resolves to starve to death 第九十回 失綿衣貧女耐嗷嘈 送果品小郎驚叵測 Chapter 90 A poor girl loses a padded jacket and puts up with some obstreperous behaviour A young marl accepts a tray of sweetmeats and is put out by some devious goings-on 第九十一回 縱淫心寶蟾工設計 步疑陣寶玉妄談禪 Chapter 91 In the pursuance of lust,Moonbeam evolves an artful stratagem In a flight of Zen,Bao—yu makes an enigmatic confession 第九十二回 評女傳巧姐慕賢良 玩母珠賈政參聚散 Chapter 92 Qiao-jie studies the Lives ofNoble Women and shows aprecocious enthusiasm for Virme Jia Zheng admires a Mother Pearl and reflects on the vicissitudes of Life 第九十三回 甄家僕投靠賈家門 {鐵檻寺}掀翻風月案 Chapter 93 A Zhen retainer seeks sheltur in the Jia household And shady activities are revealed behind the Iron Threshold 第九十四回 宴海棠賈母賞花妖 失寶玉通靈知奇禍 Chapter 94 Grandmother Jia gives a crab-blossom party: a eelebration of the ominous Bao—yu loses his Magic Jade: a strange disappearance of the numinous 第九十五回 因訛成實元妃薨逝 以假混真寶玉瘋癲 Chapter 95 A rumour comes true and the Imperial Consort passes away A counterfeit is deceptively like the real thing,and Ban—yu 10ses his wits 第九十六回 瞞消息鳳姐設奇謀 洩機關顰兒迷本性 Chapter 96 Xi—feng conceives an ingenious plan of deception And Frowner is deranged by an inadvertent disclosure 第九十七回 林黛玉焚稿斷痴情 薛寶釵出閨成大禮 Chapter 97 Lin Dai—yu burns her poems to signal the end of her heart’s folly And Xue Bao—chai leaves home to take part in a solemn rite 第九十八回 苦絳珠魂歸離恨天 病神瑛淚灑相思地 Chapter 98 Crimson Pearl’s suffering spirit returns to the Realm of Separation And the convalescent Stone-in-waiting weeps at the scene of past affection Appendix 附錄 Characters in Volume 4 Genealogical Tables
Note on Spelling Preface 譯者序 第九十九回 守官箴惡奴同破例 閱邸報老舅自擔驚 Chapter 99 Unscrupulous minions make use of their master’s virtlie to conceal a multitude of sins And Jia Zheng is alarmed to read his nephew’s name in the ‘Peking Gazette’ **百回 破好事香菱結深恨 悲遠嫁寶玉感離情 Chapter 100 C altrop disturbs an elaborate seduction and inspkes biaer resentment Bao—vu learns of a distressing betrothal and laments an imminent departure **百一回 大觀園月夜警幽魂 散花寺神簽驚異兆 Chapter 101 In Prospect Garden a moonlit apparition repeats all ancient warning And at Scattered FIowers Convent the fortune—sticks provide a strange omen **百二回 寧國府骨肉病災祲 大觀園符水驅妖孽 Chapter 102 Illness descends upon the Jia family in Ning—guo House And charms and holy water are used to exorcize Prospect Garden **百三回 施毒計金桂自焚身 昧真禪雨村空遇舊 Chapter 103 Jin-gui dies by her own hand,caught in a web of her own weaving Yu-cun encounters an old friend in vain,blind to the higher truths of Zen **百四回 醉金剛小鰍生大浪 痴公子餘痛觸前情 Chapter 104 Drunken Dime at large again—a small fish whips up a mighty storm 0Hr Besotted Hero in agony once more——a chance thrust quickens a numbed heart **百五回 錦衣軍查抄寧國府 驄馬使彈劾平安卅『 Chapter 105 The Embroidered Jackets raid Ning—guo Honse And Censor Li impeaches the Prefect of Ping-an **百六回 王熙鳳致禍抱羞慚 賈太君禱天消禍患 Chapter 106 Wang Xi—feng feels remorse for the consequences of her past misdeeds And Grandmother Jia prays for the family’s deliverance from further calamity **百七回 散餘資賈母明大義 復世職政老沐天恩 Chapter 107 Impelled bv family devotion,Grandmother Jia distributes her personal possessions Favoured wi血an Imperial dispensation,Jia Zheng receives his brother’s hereditary rank **百八回 強歡笑蘅蕪慶生辰 死纏綿瀟湘聞鬼哭 Chapter 108 A birthday party held for Sister All—spice necessitates a false display of jollity And曲osfly weeping heard at the Naiad’S House provokes a fresh outburst of grief **百九回 候芳魂五兒承錯愛 還孽債迎女返真元 Chapter 109 Fivey shares a vigil,and receives affection meant for another Ying—chun pays her debt to fate,and returns to the Realm of Primordial Truth **百十回 史太君壽終歸地府 王鳳姐力詘失人心 Chapter 110 Lady Jia ends her days,and returns to the land of shades Wang Xi-feng exhausts her strength,and forfeits the family’S esteem **百十一回 鴛鴦女殉主登太虛 狗彘奴欺天招伙盜 Chapter 111 A devoted maid renders a final service.and accompanies her mistress totheGrearVoid A villainous slave takes his revenge.and betrays his masters into the hands of thieves **百十二回 活冤孽妙姑遭大劫 死讎仇趙妾赴冥曹 Chapter 112 Adamantina discharges a karmic debt and receives a blow from the Hand ofProvidence Aunt Zhao concludes a deadly feud and sets out on the road to the Nether Worid **百十三回 懺宿冤鳳姐托村嫗 釋舊憾情婢感痴郎 Chapter 113 Xi.feng repents of her former misdeeds,and entrusts her child to a village dame Nightingale softens a long—standing animosity,and warms to her besotted master **百十四回 王熙鳳歷幻返金陵 甄應嘉蒙恩還玉闕 Chapter 114 Wang Xi.feng ends her life’S illusion and returns to Jinling Zhen Yiw,-iia receives the Emperor’S favour and is summoned to the Palace **百十五回 惑偏私惜春矢素志 證同類寶玉失相知 Chapter 115 A private obsession revived confirms Xi—chun in an ancient VOW A Dhvsical likeness verified deprives Bao—yu of an imagined friend **百十六回 得通靈幻境悟仙緣 送慈柩故鄉全孝道 Chapter 116 Human destinies are revealed in a fairy realm,and the Stone is restored to its rightful owner Mortal remains are~ansported to their terrestrial home, and duty is discharged by a filial son **百十七回 阻超凡佳人雙護玉 欣聚黨惡子獨承家 Chapter 117 TwO fair damsels conspire to save the jade, and forestall a flight from earthly bondage An infamous rogue takes charge of the mansion,and assembles a gang of cronies **百十八回 記微嫌舅兄欺弱女 驚謎語妻妾諫痴人 Chapter 118 Provoked by a rankling antipathy,Uncle and Cousin plot the ruin of an innocent maiden Alarmed by riddling utterances,Wife and Concubine remonstrate with their idiot master **百十九回 中鄉魁寶玉卻塵緣 沐皇恩賈家延世澤 Chapter 119 Bao-Yu becomes a Provincial Graduate and severs worldly ties The House of Jia receives Imperial favour and renews ancestral glory **百=十回 甄士隱詳說太虛情 賈雨村歸結紅樓夢 Chapter 120 Zhen Shi-yin expounds the Nature of Passion and Illusion And Jia Yu—cun concludes the Dream of Golden Days Characters in Volume 5 Genealogical Tables Lin Ru—hai is conveyed to his last resting.place in Soochow And Jia Bao。yu is presented to the Prince of Bei-jing at a roadside haIt 第十五回 王風姐弄權鐵檻寺 秦鯨卿得趣饅頭庵 Chapter 15 At Water一moon Priory Xi-feng finds how much profit may be pmcured by the abuse of power And Qin Zhong discovers the pleasures that are to be had under the cover of 第十六回 賈元春纔選鳳藻宮 秦鯨卿夭逝黃泉路 Chapter 16 Jia Yuan-chun is selected for glorious promotion t0 the Imperial Bedchamber And Qi“zhong is summoned for premature departure on the J0umey into Night 第十七回 大觀園試纔題對額 榮國府歸省慶元宵 Chapter 17 The inspection of the new garden becomes a test of talent And Rong—guo House makes itself ready for an important visitor 第十八回 皇恩重元妃省父母 天倫樂寶玉呈纔藻 Chapter 18 A brief family reunion is permitted by the magna- nimity of a gracious Emperor And an Imperial Concubine takes pleasure in the literary progress of a younger brother 第十九回 情切切良宵花解語 意綿綿靜日玉生香 Chapter 19 A very earnest young woman offers counsel by night And a very endearing one is found to be a source of fragrance by day 第二十回 王熙鳳正言彈妒意 林黛玉俏語謔嬌音 Chapter 20 Wang Xi-eng castigates a jealous attitude with some forthright speaking And Lin Dai—yu makes a not unattractive speech impediment the subject ofajest 第二十一回 賢襲人嬌嗔箴寶玉 俏平兒軟語救賈璉 Chapter 21 Righteous Aroma discovers how to rebuke her master by saying nothing And artful Patience is able to rescue hers by being somewhat less than truthful 第二十二回 聽曲文寶玉悟禪機 制燈謎賈政悲讖語 Chapter 22 Bao-yu finds Zen enlightenment in an operatic aria And Jia Zheng sees portents of doom in lantern riddles 第二十三回 西廂記妙詞通戲語 牡丹亭艷曲警芳心 Chapter 23 Words from the‘Western Chamber’supply ajoke that offends And songs from the‘Soul’s Return’move a tender heart to anguish 第二十四回 醉金剛輕財尚義俠 痴女兒遺帕惹相思 Chapter 24 The Drunken Diamond shows nobility of character in handling his money And the Quiet—voiced Girl provides material for fantasy by losing her handkerchief 第二十五回 魘魔法叔嫂逢五鬼 通靈玉蒙蔽遇雙真 Chapter 25 Two cousins are subjected by witchcraft to the assaults of demons And the Magic Jade meets all old acquaintance while rather the worse for wear 第二十六回 蜂腰橋設言傳心事 瀟湘館春困發幽情 Chapter 26 A conversation on Wasp Waist Bridge is a cover for communication of a different kind And a soliloquy overheard in the Naiad’S House reveals unsuspected depths of feeling Appendix 附錄 Characters in Volume l Genealogical Tables
Note on Spelling Preface 譯者序 第二十七回 滴翠亭楊妃戲彩蝶 埋香塚飛燕泣殘紅 Chapter 27 Beauty Perspiring sports with butterflies by the Raindrop Pavm“ And beauty suspiring weeps for fallen blossoms by the Flowers’Grave 第二十八回 蔣玉函情贈茜香羅 薛寶釵羞籠紅麝串 Chapter 28 A crimson cummerbund becomes a pledge of friendship And a chaplet 0f medicine.beads becomes a source of embarrassment 第二十九回 享福人福深還禱福 痴情女情重愈斟情 Chapter 29 In which the greatly blessed pray for yet greaterblessings And the highly strung rise to new heights of Passion 第三十回 寶釵借扇機帶雙敲 <齡官>畫薔痴及局外 Chapter 30 Bao—chai speaks of a fan and castigates her deriders Charmante scratches a‘qiang’and mystifies a beholder 第三十一回 撕扇子作千金一笑 因麒麟伏白首雙星 Chapter 31 A torn fan is the price of silver laughter And alostkylinisthe clueto ahappymarrage 第三十二回 訴肺腑心迷活寶玉 含恥辱情烈死金釧 Chapter 32 Bao—yu demonstrates confusion of mind by making his declaration to the wrong person And Golden shows an unconquerable spirit by end— ing her humiliation in death 第三十三回 手足眈眈小動唇舌 不肖種種大承籉撻 Chapter 33 An envious younger brother puts in a malicious word or two And a scapegrace elder brother receives a terrible chastisement 第三十四回 情中情因情感妹妹 錯裡錯以錯勸哥哥 Chapter 34 A wordless message meets with silent understanding And a groundless imputation leads to undeserved rebukes 第三十五回 白玉釧親嘗蓮葉羹 黃金鶯巧結梅花絡 Chapter 35 Sulky Silver tastes some lotus—leaf soup And Golden Oriole knots a flower—patterned fringe 第三十六回 繡鴛鴦夢兆絳芸軒 識分定情悟梨香院 Chapter 36 Bao—chai visits Green Delights and hears strange words from a sleeper Bao—yu visits Pear-tree Coun and learns hardfactsfrom a performer 第三十七回 秋爽齋偶結海棠社 蘅蕪院夜擬菊花題 Chapter 37 A happy inspiration prompts Tan—chun to found the Crab--flower Club And an ingenious arrangement enables Bao—chai to settle the chrysanthemum poem titles 第三十八回 林瀟湘魁奪菊花詩 薛蘅蕪諷和螃蟹詠 Chapter 38 River Queen triumphs in her treatment of chrysanthemum themes And Lady Allspice is satirical on the subject of crabs 第三十九回 村老老是信口開河 情哥哥偏尋根究底 Chapter 39 An inventive old countrywoman tells a story of somewhat questionable veracity And an impressionable young listener insists on getting to the bottom of the matter 第四十回 史太君兩宴大觀園 金鴛鴦三宣牙牌令 Chapter 40 Lady Jia holds two feasts in one day in the Prospect Garden And Faithful makes foar calls on three donminoes in the Painted Chamber 第四十一回 賈寶玉品茶櫳翠庵 劉老老醉臥怡紅院 Chapter 41 Jia Bao-yu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage And Grannie Liu samples the sleeping accommo- dafion at Green Delights 四十=回 蘅蕪君蘭言解疑癖 瀟湘子雅謔補餘音 Chapter 42 Lady Allspicewins over a suspicious nature with some well—intentioned advice And River Queen enhances her reputation as a wit with some amusing sarcasms 第四十三回 閑取樂偶攢金慶壽 不了情暫撮土為香 Chapter 43 An old woman’s whim is the occsion of a binhday collection And young man's finds solace ina simle ceremony 第四十四回 變生不測鳳姐潑醋 喜出望外平兒理妝 Chapter 44 Xi-feng's jealousy is theobject of aIl unexpected procation And ratience's toilet is asource of unexpected delight 第四十五回 金蘭契互剖金蘭語 風雨夕悶制風雨詞 Chapter 45 Sisterly understanding finds exprssion in words 0f sisIerly frankness An autumnal pluviousness is celebrated in verses of autumnal melancholy 第四十六回 尷尬人難免尷尬事 鴛鴦女誓*鴛鴦偶 Chapter 46 An awkward person is given an awkward mission And a faithful maid VOWS faithfulness unto death 第四十七回 獃霸王調情遭苦打 冷郎君懼禍走他鄉 Chapter 47 In pursuit of love the Oaf King takes a fearful beating And from fear of reprisal the Reluctant Playboy makes a hasty getaway 第四十八回 濫情人情誤思遊藝 慕雅女雅集苦吟詩 Chapter 48 The Love—Deluded One turns his thoughts to trade and travel And the Poetry Enthusiast applies herself to making verses 第四十九回 琉璃世界白雪紅梅 脂粉香娃割腥啖羶 Chapter 49 Red flowers bloom brighter in dazzling snow And venison reeks strangely on rosebud lips 第五十回 蘆雪庭爭聯即景詩 暖香塢雅制舂燈謎 Chapter 50 Linked verses in Snowy Rushes Retreat And lantern riddles in the Spring In Winter Room 第五十一回 薛小妹新編懷古詩 胡庸醫亂用虎狼藥 Chapter 51 A clever cousin composes some ingenious riddles And an unskilful physician prescribes a barbarous remedy 第五十=回 俏平兒情掩蝦須鐲 勇睛雯病補孔雀裘 Chapter 52 Kind Patience conceals the theft of a Shrimp Whisker bracelet And brave Skybright repairs the hole in a Peacock Gold snow-cape 第五十三回 寧國府除夕祭宗祠 榮國府元宵開夜宴 Chapter 53 Ning-gun House sacrifices to the ancestors on New Year’s Eve And Rong—gun House entertains the whole family on Fifteenth Night Appendix 附錄 Characters io Volume 2 Genealogical Tables
Note on Spelling Preface 譯者序 第五十四回 史太君破陳腐舊套 王熙鳳效戲彩斑衣 Chapter 54 Lady Jia ridicules the clich6s of romantic fiction And Wang Xi.feng emulates the filial antics of Lao Lai·zi 第五十五回 辱親女愚妾爭閑氣 欺幼主刁奴蓄險心 Chapter 55 A foolish concubine seeks to humiliate her own daughter And an i11.natured stewardess tries to outwit her young mistress 第五十六回 敏探春興利除宿弊 賢寶釵小惠全大體 Chapter 56 Resourceful Tan—chun abolishes abuses in the interests of economy And sapient Bao—chai shows how small concessions can be made without loss of dignity 第五十七回 慧紫鵑情辭試莽玉 慈姨媽愛語慰痴顰 Chapter 57 Nightingale tests Jade Boy with a startling message And Aunt Xue comforts Frowner with words of loving kindness 第五十八回 杏子陰假鳳泣虛凰 茜紗窗真情揆痴理 Chapter 58 In which the cock-bird who mourns his mate iSfoundto be a hen And a true heart is able to sympathize with a strange kind of love 第五十九回 柳葉渚邊嗔鶯叱燕 絳芸軒裡召將飛符 Chapter 59 By Willow Walk the conservers of property resort to vio— lence and abuse And at Green Delights the defenders of law and order invoke a higher authority 第六十回 茉莉粉替去薔薇硝 玫瑰露引出茯苓霜 Chapter 60 As a substitute for rose-orris Jia Huan is given jasmine face—powder And in return for rose essence Cook Liu is given lycoperdon snow 第六十一回 投鼠忌器寶玉瞞贓 判冤決獄平兒行權 Chapter 61 Bao·yu owns upto a crime he did not commit And Patience bends authority in order that the innocent may be spared 第六十二回 憨湘雲醉眠芍藥捆 獃香菱情解石榴裙 Chapter 62 A tipsy Xiang—yun sleeps on a peony—-petal pillow And a grateful Caltrop unfastens her pomegranate skirt 第六十三回 壽怡紅群芳開夜宴 死金丹獨艷理親喪 Chapter 63 Flower-maidens combine for nocturnal birthday revels And a grass widow copes with funeral arrangements single—handed 第六十四回 幽淑女悲題五美吟 浪蕩子情遺九龍佩 Chapter 64 Five fair women make subjects for a chaste maid’s verse And nine jade dragons make a love—gift for a flirt 第六十五回 賈二舍偷娶尤二姨 尤三姐思嫁柳二郎 Chapter 65 Jia Lian’s second marriage is celebrated in secret AndthefuturemaniageofSan-jiebecome~samatterofspeculation 第六十六回 情小妹恥情歸地府 冷二郎一冷人空門 Chapter 66 Shame drives a warm-hearted young woman to take her life And shock leads a cold.hearted young gentleman to renounce the world 第六十七回 見土儀顰卿思故裡 聞秘事鳳姐訊家童 Chapter 67 Frowner sees something that makes her homesick And Xi.feng hears something that rouses her suspicions 第六十八回 苦尤娘賺人大觀園 酸鳳姐大鬧寧國府 Chaptr 68 Er-jie takes up residence in Prospect Garden And Xi—feng makes a disturbance in Ning—guo House 第六十九回 弄小巧用借劍殺人 覺大限吞生金自逝 Chapter 69 A scheming woman kills with a borrowed knife And one who has ceased to hope swallows gold and dies 第七十回 林黛玉重建桃花社 史湘雲偶填柳絮詞 Chapter 70 Lin Dai—yu resuscitates the Poetry Club And Shi Xiang—yun tries her hand at a song lyric 第七十一回 嫌隙人有心生嫌隙 鴛鴦女無意遇鴛鴦 Chapter 71 Lady Xing deliberately humilia~s her daughter--in-law And Faithful inadvertently interrupts a pair of love—birds 第七十四回 惑奸讒抄檢大觀園 避嫌隙杜*寧國府 Chapter 74 Lady Wang authorizes a raid on Prospect Garden And Jia Xi—chun breaks off relations with Ning-guo House 第七十五回 開夜宴異兆發悲音 賞中秋新詞得佳讖 Chapter 75
-
**百回 破好事香菱結深恨 悲遠嫁寶玉感離情
話說賈政去見節度,進去了半日,不見出來,外頭議論不一。李十兒
在外也打聽不出什麼事來,便想到報上的饑荒,實在也著急。好容易聽見
賈政出來了,便迎上來跟著,等不得回去,在無人處,便問:“老爺進去
這半天,有什麼要緊的事?”賈政笑道:“並沒有事。隻為鎮海總制是這位
大人的親戚,有書來囑托照應我,所以說了些好話。又說:‘我們如今也
是親戚了。”李十兒聽得,心內喜歡,不免又壯了些膽子,便竭力慫恿賈
政許這親事。 賈政心想,薛蟠的事到底有什麼掛礙,在外頭信息不通難以打點,故
回到本任來便打發家人進京打聽;順便將總制求親之事回明賈母,如若願
意,即將三姑娘接到任所。家人奉命,趕到京中回明了王夫人,便在吏部
打聽得賈政並無處分,惟將署太平縣的這位老爺革職。即寫了稟帖,安慰
了賈政,然後住著等信。 且說薛姨媽為著薛蟠這件人命官司,各衙門內不知花了多少銀錢,纔
定了誤殺具題。原打量將當鋪折變給人,備銀贖罪,不想刑部駁審,又托
人花了好些錢,總不中用,依舊定了個死罪,監著守候秋天大審。薛姨媽
又氣又疼,日夜啼哭。寶釵雖時常過……
Chapter 100
Caltrop disturbs an elaborate seduction and inspires bitter
resentment
Bao-yu learns of a distressing betrothal and laments an
imminent departureJia Zheng was with the Viceroy for a long time
.and outside the yamen speculation mountedas to the reason for
the sunllnons Li Ten,in the absence of any information,assumed
that hismaster was wanted in connection with this latest trouble
in the Gazette,and feared the worstAt last the interv Jew was
over,and Li tlurried forward to meet Jia Zheng and acconlpany
himhome!te was too impatient to wait until their return,and as
SOOn as they were alone heasked Jia Zheng:
What kept you so long,sir?Something of great importance,I
suppose?
Jia Zheng smiled
Not really.It turns out that the Commandant of the Haimen
region,who has offered his SOn'S hand in marriage to my daughter
,is himselfrelated to tile Viceroy,and has written asking him
t0 take a special interest in my well—being The Viceroy was most
affable,and even went so far as to say to me:“Now we are
related too!…
Li reioiced inwardly,seeing in this new turn of"events cause
to be bolder still in his own schemes.He encouraged Jia Zheng
enthusiastically to proceed with the marriage
Communications between Kiangsi and the capital were slow,and
it was hard for Jia Zheng to know whether 0r not he was
personally implicated in Xue Pan’s troubles At such a great
distance it would be difficult for him to influence the course
ofevents in Xue Pan’sfavour When he returned to his own yamen,
he despatched a family servant to the capital to ascertain
exactly what had happened and at the same time to carry a message
to GrandmotherJia,informing her of the marriage proposal If she
agreed,he suggested that Tan—chun should be sent straight away
tojoin him,in preparation for the wedding The servant set off
witll a11 speed for the capital He reported first to Lady Wang,
and then went to the Board of Civil Office.where his enquiries
revealed that the only person to have suffered in the Xue Pan
affair was the acting magistrate ofTai—ping,who had lost his
job,and that Jia Zheng was not in any way implicated.The
servant sent back a reassuring report to Jia Zheng,himself
remaining behind to await further developments。
It will be remenabered to what lengths Aunt Xue had gone,and
with what large sunls of monev stle had bribed the various courts
involved,to bring in a verdict of‘accidental homicide’in the
earlier stages ofXue Pan。s case She had been proposing to raise
the money for his fine by selling the family pawnshop business
Now when she heard of the new verdict brought bv the Board
ofPunishments,she sent still more bribes,but to no avail The
sentence was confirmed—death by strangulation after the Autumn
Assizes Day and night sbe wept tears of grief and rage……
| | | | | |