| | | 聊齋志異譯注/中國古典文化大繫 | 該商品所屬分類:小說 -> 中國古典小說 | 【市場價】 | 342-496元 | 【優惠價】 | 214-310元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787542643957 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
![](https://bnmppic.bookuu.com/goods/17/28/45/2770037-fm.jpg)
-
出版社:上海三聯
-
ISBN:9787542643957
-
作者:校注:宋欣然
-
頁數:376
-
出版日期:2014-01-01
-
印刷日期:2014-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:155千字
-
《聊齋志異》是清代小說家蒲松齡傾畢生心血寫成的文言小說集,是明清短篇志怪小說的傑出代表。它通過刻畫一個個性格鮮明的鬼狐妖魅形像,講述一段段動人心魄的淒艷故事。 《聊齋志異譯注》共選取33篇故事。在原文版本上選用了青柯亭本《聊齋》,在原書基礎上將體例擴充為注釋、譯文兩個部分,幫助讀者理解原文詞句的含義。
-
《聊齋志異譯注》是清代小說家蒲松齡傾畢生心
血寫成的文言小說集,《聊齋志異譯注》是明清短篇
志怪小說的傑出代表。它通過刻畫一個個性格鮮明的
鬼狐妖魅形像,講述一段段動人心魄的淒艷故事。題
材非常廣泛,內容極其豐富,藝術成就很高。作品成
功地塑造了眾多的藝術典型,人物形像鮮明生動。
-
前 言 卷 一 考城隍 種 梨 勞山道士 畫 皮 卷 二 聶小倩 地 震 丁前溪 俠 女 卷 三 道 士 胡 氏 蘇 仙 夜叉國 汪士秀 鴝 鵒 翩 翩 卷 四 羅剎海市 公孫九娘 狐 諧 續黃粱 寒月芙蕖 卷 五 趙城虎 狐 夢 武孝廉 蓮花公主 卷 六 吳門畫工 劉亮采 亂離二則 考弊司 卷 七 橘 樹 顛道人 宦 娘 卷 八 畫 馬 夢 狼
-
考城隍
宋公,諱燾,邑庠生。一日病臥,見吏人持
牒,牽白顛馬來,雲:“請赴試。”公言:“文宗未
臨,何遽得考?”吏不言,但敦促之。公力病乘
馬從去,路甚生疏,至一城郭,如**都。移時人
府廨,宮室壯麗。上坐十餘官,都不知何人,惟關
壯繆可識。 譯文
宋公,諱名叫作燾,原本是城裡的一位秀纔。有
一
天,他生病躺在床上,忽然看到一名衙門的公差,手
裡
拿著通關文牒,牽著一匹白額頭的馬走來,對他說:
“請
你去參加考試!”宋公說:“主考的官員還沒到,怎
麼
能突然就進行考試呢?”公差不回答,隻是不斷地催
促
他。宋公隻好勉強地騎上馬,跟隨他走了。一路上的
風
景很是陌生,不久,他們便來到一座城牆腳下,如同
帝
王所居住的京都一樣繁華。過了不一會兒,他們進入
一
座衙門,裡面的宮室建築宏偉華麗,堂上坐著十多位
官
員,不知道是些什麼人,其中隻有關帝可以認得出來
。 檐下設幾、墩各二,先有一秀纔坐其末,公
便與連肩。幾上各有筆札。俄題紙飛下,視之,
八字雲:“一人二人,有心無心。”二公文成,呈殿
上。 公文中有雲:“有心為善,雖善不賞。無心為惡,雖
惡不罰。”諸神傳贊不已。召公上,諭日:“河南缺
一
城隍,君稱其職。”公方悟,頓首泣日:“辱膺寵命
,
何敢多辭?但老母七旬,奉養無人,請得終其天年,
惟聽錄用。”上一帝王像者,即命稽母壽籍。有長
須吏捧冊翻閱一過,白:“有陽算九年。”共躊躇問
,
關帝日:“不妨令張生攝篆九年,瓜代可也。”乃
謂公:“應即赴任,今推仁孝之心,給假九年,及
期當復相召。”又勉勵秀纔數語。 譯文
衙門的檐廊下面擺著桌、凳各兩個。已經有一位
秀
纔坐在下位。宋公就與他肩並肩地坐下。每張桌子上
都
有筆和紙。過了一會兒,寫有題目的卷紙發了下來,
上
面寫著八個字:“一人二人,有心無心。”他們倆把
文章
寫成後便呈送了上去。宋公的文章中有句話,說:“
有
的人有心地去做好事,雖然是做了好事,但不應獎勵
他;
有的人不是有意卻做了壞事,雖然造成惡果,但也不
應
該處罰他。”那些官員邊傳閱邊稱贊宋公的答卷。於
是
他們把宋公召喚到殿堂上,對他說:“河南缺少一位
城隍,
你很適合去擔任這個職務。”宋公聽了,方纔明白過
來,
連忙跪下去,一邊叩頭一邊哭著說:“我能得到如此
光
榮的任命,怎麼敢再三地推辭呢?但是我家有七十多
歲
的老母親,無人奉養。請讓我奉養她直到去世,再來
接
受任命。”堂上一位有帝王面相的人立即命人查看宋
公
母親的陽壽。有一位留著胡子的小吏,捧著記載著人
壽
祿的冊子看了一遍,說道:“她還有九年陽壽。”大
家聽
了之後,正猶豫不決,關帝說:“不如先讓張先生代
理
這九年,等到了那個時候再讓他去接任。”於是,為
首
的人對宋公說:“本應該讓你立即上任的,但是你的
仁
愛孝敬之心應該得到嘉獎,給你九年的假,到了期限
再
去上任。”說完後,又對那位秀纔說了幾句鼓勵的話
。 二公稽首並下。秀纔握手,送諸郊野,自言長
山張某。以詩贈別,都忘其詞,中有“有花有酒春
常在,無燭無燈夜自明”之句。公既騎,乃別而去,
及抵裡,豁若夢寤。時卒已三日,母聞棺中呻吟,
扶出,半日始能語。問之長山,果有張生於是日死矣
。 後九年,母果卒,營葬既畢,浣濯人室而沒。其嶽
家居城中西門裡,忽見公鏤膺朱幀,輿馬甚眾,
登其堂,一拜而行。相共驚疑,不知其為神,奔詢鄉
中,
則已歿矣。公有自記小傳,惜亂後無存,此其略耳。 譯文
兩位先生行叩首禮後走下殿來。秀纔拉住宋公的
手,
一直送他到郊外,並自我介紹說:“我是長山人,姓
張。”
還將自己作的詩送給宋公作為贈別紀念。可是,宋公
把
詩裡的詞句忘記了,隻記得其中有“有花有酒春常在
,
無燭無燈夜自明”兩句。宋公騎上馬,辭別秀纔而去
,
當他回到村子裡的時候,就如同是從夢中醒來一樣。 這
時,他已經死去三天了。宋公的母親聽到棺材裡有呻
吟
聲,便把他從裡面扶出來。過了好半天,宋公纔能夠
說
出話來。他向人打聽長山那個地方,果然有個姓張的
人
在那天死去。九年後,宋公的母親果然去世了。喪事
辦
完之後,宋公洗完澡,走進屋子裡也死了。宋公的嶽
父
家住在城中西門裡,忽然看見宋公穿著一身新官服,
所
騎的馬配飾華美,身後跟隨著許多車馬人員,走到廳
堂
中拜了一拜起身走了。嶽父家裡的人都**驚奇,不
知
道宋公已經成了神,他們急忙跑到宋公家裡打聽消息
,
纔知道宋公已經去世。宋公自己作有小傳,可惜在戰
亂
後沒有保存下來,這裡記載的隻是個大概。 P3-8
| | | | | |