[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

十二樓(附中文版)
該商品所屬分類:小說 -> 中國古典小說
【市場價】
204-296
【優惠價】
128-185
【介質】 book
【ISBN】9787513513784
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:外語教研
  • ISBN:9787513513784
  • 作者:(清)李漁|譯者:(美)茅國權//茅維鼎
  • 頁數:234
  • 出版日期:2011-10-01
  • 印刷日期:2011-10-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 李漁等編著的《十二樓》又叫《覺世名言》。短篇小說集。共收小說12篇,都用樓名作篇名,每篇回數不一,排列順序各本亦有不同。12篇小說大多以纔子佳人的愛情婚姻為主題,也多方面涉及市井生活,或演義前人筆記、或記寫作者見聞、或敘述歷史故事,亦或憑空杜撰以描寫世態人情。文筆清麗流暢,情節生動曲折,人物活潑有致,流傳甚廣,影響較大。該書刊行後屢遭禁毀。
    作品都主題鮮明,線索明晰,中心人物貫穿始終,在敘述過程中決不橫生枝蔓。情節設計新穎奇特,盡量曲折出奇,懸念叢書,出人意表,但銜接上自然合理,不留破綻。而結局又是在意料之外、情理之中。
  • 中國古代小說,作品似海如林。但在幾大名著光芒的掩蓋下,有很多作 品幾近被人遺忘。這使我們很難領略中國古代小說本身所具有的多樣景色, 以簡單取代了豐富,令人深感遺憾。 為此,我們編輯了這套《明清稀見小說坊》,力求在明清小說園林的姹 紫嫣紅中盡可能擷取不一樣的芬芳,奉獻給讀者。入選的小說雖然都不是名 著,但卻在各自的時代廣為流傳,並因各自的與眾不同而獨秀一隅:或有迷 幻的情節,或有奇巧的結構,或有漂亮的語言,或有婉麗的思致…… 所以,本叢書不分文言白話,沒有篇幅的限制,也不對內容人為地分類 ,入選的原則隻有一個——“稀見”。拂去歲月的塵埃,我們隻是想讓那些 曾被忽略的美景,重新展現在您的面前。 李漁等編著的《十二樓》是我國清初著名作家李漁的白話短篇小說集。 書中共收十二個故事,每個故事中都有一座樓,樓名即篇名,故總稱《十二 樓》。所敘故事,多取材於社會現實生活.結構新奇,情節曲折,人物刻畫 不落俗套。尤其是語言清新流暢、輕松幽默.摹寫人情世態,細致入微,更 是為人稱賞。本書曾被譯為英、法、德、俄等多種文字,在國外廣為流傳。
  • Foreword by Christopher G. Rea
    Preface
    Introduction
    The Reflections in the Water (Ho-ying lou)
    The Jackpot (Tuo-chin lou)
    Buried Treasure (San-yu lou)
    The Magic Mirror (Hsia-yi lou)
    The Swindler (Kuei-cheng lou)
    The Elegant Eunuch (Ts'ui-ya lou)
    The Crafty Maid (Fu-yun lou)
    Marital Frustrations (Shih-chin lou)
    The Stoic Lover (Ho-kuei lou)
    The Male Heir (Feng-hsien lou)
    Father and Son (Sheng-ngo lou)
    The Hermit (Wen-kuo lou)
    Notes
    Bibliography
    Wade-Giles to Pinyin Conversion Table
  • **回 防奸盜刻意藏形起情氛無心露影 詞雲: 世間欲斷鐘情路,男女分開住。掘條深塹在中間,使他終身不度是非關 。塹深又怕能生事,水滿情偏熾。綠波慣會做紅娘,不見御溝流出墨痕香? ——右調《虞美人》 這首詞,是說天地間越禮犯分之事,件件可以消除,**男女相慕之情 、枕席交歡之誼,隻除非禁於未發之先。若到那男子婦人動了念頭之後,莫 道家法無所施,官威不能攝,就使玉皇大帝下了誅夷之詔,閻羅天子出了緝 獲的牌,山川草木盡作刀兵,日月星辰皆為矢石,他總是拚了一死,定要去 遂心了願。覺得此願不了,就活上幾千歲然後飛升,究竟是個鰥寡神仙;此 心一遂,就死上一萬年不得轉世,也還是個風流鬼魅。到了這怨生慕死的地 步,你說還有甚麼法則可以防御得他?所以懲奸遏欲之事,定要行在未發之 先。未發之先又沒有別樣禁法,隻是嚴分內外,重別嫌疑,使男女不相親近 而已。
    儒書雲“男女授受不親”,道書雲“不見可欲,使心不亂”,這兩句話 極講得周密。男子與婦人親手遞一件東西,或是相見一面,他自他,我自我 ,有何關礙,這等防得森嚴?要曉得古聖先賢也是有情有欲的人,都曾經歷 過來,知道一見了面,一沾了手,就要把無意之事認作有心,不容你自家做 主,要顛倒錯亂起來。譬如婦人取一件東西遞與男子,過手的時節,或高或 下,或重或輕,總是出於無意。當不得那接手的人常要畫蛇添足,輕的說他 故示溫柔,重的說他有心戲謔,高的說他提心在手、何異舉案齊眉,下的說 他借物丟情、不啻拋球擲果。想到此處,就不好辜其來意,也要弄些手勢答 他。焉知那位婦人不肯將錯就錯?這本風流戲文,就從這件東西上做起了。
    至於男女相見,那種眉眼招災、聲音起禍的利害,也是如此,所以隻是不見 不親的妙。不信,但引兩對古人做個證驗。李藥師所得的紅拂妓,當初關在 楊越公府中,何曾知道男子面黃面白?崔千牛所盜的紅綃女,立在郭令公身 畔,何曾對著男子說短說長?隻為家主公要賣弄豪華,把兩個得意侍兒與男 子見得一面,不想他五個指頭一雙眼孔就會說起話來。及至機心一動,任你 銅牆鐵壁,也禁他不住,私奔的私奔出去,竊負的竊負將來。若還守了這兩 句格言,使他“授受不親”,“不見可欲”,那有這般不幸之事! 我**這回小說,總是要使齊家之人知道防微杜漸,非但不可露形,亦 且不可露影,不是單闡風情,又替纔子佳人闢出一條相思路也。
    元朝至正年間,廣東韶州府曲江縣有兩個閑住的縉紳,一姓屠,一姓管 。姓屠的由黃甲起家,官至觀察之職;姓管的由鄉貢起家,官至提舉之職。
    他兩個是一門之婿,隻因內族無子,先後贅在家中。纔情學術,都是一般, 隻有心性各別。管提舉古板執拘,是個道學先生;屠觀察跌蕩豪華,是個風 流纔子。兩位夫人的性格起先原是一般,隻因各適所天,受了刑於之化,也 漸漸的相背起來。聽過道學的,就怕講風情;說慣風情的,又厭聞道學。這 一對連襟、兩個姊妹,雖是嫡親瓜葛,隻因好尚不同,互相貶駁,日復一日 ,就弄做仇家敵國一般。起先還是同居,到了嶽丈嶽母死後,就把一宅分為 兩院,凡是界限之處,都築了高牆,使彼此不能相見。獨是後園之中有兩座 水閣,一座面西的,是屠觀察所得,一座面東的,是管提舉所得,中間隔著 池水,正合著唐詩二句: 遙知楊柳是門處,似隔芙蓉無路通。
    陸地上的界限都好設立牆垣,**這深水之中下不得石腳,還是上連下 隔的。論起理來,盈盈一水,也當得過黃河天塹,當不得管提舉多心,還怕 這位姨夫要在隔水間花之處窺視他的姬妾,就不惜工費,在水底下立了石柱 ,水面上架了石板,也砌起一帶牆垣,分了彼此,使他眼光不能相射。從此 以後,這兩分人家,莫說男子與婦人終年不得謀面,就是男子與男子,一年 之內也會不上一兩遭。
    卻說屠觀察生有一子,名日珍生;管提舉生有一女,名日玉娟。玉娟長 珍生半歲,兩個的面貌竟像一副印板印下來的。隻因兩位母親原是同胞姊妹 ,面容骨格相去不遠,又且嬌媚異常,這兩個孩子又能各肖其母,在襁褓的 時節,還是同居,辨不出誰珍誰玉。有時屠夫人把玉娟認做兒子,抱在懷中 飼奶,有時管夫人把珍生認做女兒,摟在身邊睡覺。後來競習以為常,兩母 兩兒,互相乳育。有《詩經》二句道得好: 螟蛉有子,式谷似之。從來孩子的面貌多肖乳娘,總是血脈相蔭的原故 。同居之際,兩個都是孩子,沒有知識,面貌像與不像,他也不得而知。直 到分居析產之後,垂髫總角之時,聽見人說,纔有些疑心,要把兩副面容合 來印正一印正,以驗人言之確否。卻又咫尺之間分了天南地北,這兩副面貌 印正不成了。
    再過幾年,他兩人的心事就不謀而合,時常對著鏡子賞鋻自家的面容, 隻管嘖嘖贊羨道:“我這樣人物,隻說是天下無雙、人間少二的了,難道還 有第二個人趕得我上不成?”他們這番念頭還是一片相忌之心,並不曾有相 憐之意。隻說九分相合,畢竟有一分相岐,好不到這般地步,要讓他獨擅其 美。那裡知道相忌之中就埋伏了相憐之隙,想到後面,做出一本風流戲來。
    玉娟是個女兒,雖有其心,不好過門求見。珍生是個男子,心上思量道 :“大人不相合,與我們孩子無干,便時常過去走走,也不失親親之義。姨 娘可見,表姐獨不可見乎?”就忽然破起格來,競走過去拜謁。那裡知道, 那位姨翁預先立了禁約,卻像知道的一般,竟寫幾行大字貼在廳後,道: “凡繫內親,勿進內室。本衙止別男婦,不問示疏,各宜體諒。” 珍生見了,就立住腳跟,不敢進去,隻好對了管公,請姨娘表姐出來拜 見。管公單請夫人,見了一面,連“小姐”二字*不提起。及至珍生再請, 他又假示龍鐘,茫然不答。珍生默喻其意,就不敢固請,坐了一會,即便告 辭。
    既去之後,管夫人問道:“兩姨姐妹,分屬表親,原有可見之理,為甚 麼該拒*他?”管公道:“夫人有所不知,‘男女授受不親,這句話頭,單 為至親而設。若還是陌路之人,他何由進我的門,何由入我的室?既不進門 人室,又何須分別嫌疑?單為礙了親情,不便拒*,所以有穿房入戶之事。
    這分別嫌疑的禮數,就由此而起。別樣的瓜葛,親者自親,疏者自疏,皆有 一定之理。獨是兩姨之子,姑舅之兒,這種親情,*難分別。說他不是兄妹 ,又繫一人所出,似有共體之情;說他竟是兄妹,又屬兩姓之人,並無同胞 之義。因在似親似疏之間,古人委決不下,不曾注有定儀,所以涇渭難分, 彼此互見,以致有不清不白之事做將出來。歷觀野史傳奇,兒女私情大半出 於中表。皆因做父母的沒有真知灼見,竟把他當了兄妹,穿房入戶,難以提 防,所以混亂至此。我乃主持風教的人,豈可不加辨別,仍蹈世俗之陋規乎 ?”夫人聽了,點頭不已,說他講得極是。
    從此以後,珍生斷了痴想,玉娟*了妄念,知道家人的言語印正不來, 隨他像也得,不像也得,丑似我也得,好似我也得,一總不去計論他。P2-5
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部