| | | 閣樓上的狐狸(精) | 該商品所屬分類:小說 -> 歷史小說 | 【市場價】 | 289-419元 | 【優惠價】 | 181-262元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787229057671 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:重慶
-
ISBN:9787229057671
-
作者:(英)理查德·休斯|譯者:高揚
-
頁數:393
-
出版日期:2013-01-01
-
印刷日期:2013-01-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:250千字
-
《閣樓上的狐狸》由理查德·休斯著,高揚譯:迷茫困惑的英國青年,形成壯大中的納粹,狂暴動亂的慕尼黑,虛構的人物與真實的歷史水乳交融!二戰前英德兩國社會圖景寫實。記錄下了德國慕尼黑政變、納粹主義逐漸壯大的歷程,並鮮明刻劃這段時期的希特勒。《牙買加颶風》作者理查德·休斯長篇巨獻。《人性的困境》三部曲**部。
-
《閣樓上的狐狸》由理查德·休斯著,高揚譯,內容簡介:1923年,第
一次世界大戰中的餘悸未消,舊的創傷尚未平復,新的衝突卻在慢慢滋長…
…英國貴族奧古斯丁努力在混亂的局勢下求生存,卻在此時無端被卷入一場
命案,他隻好逃到德國尋求庇護。但當時的德國局勢非常不安定,處處充滿
了黑暗狂暴的欲望、饑渴與嗔恨……在如此壓迫的狀況下,唯一能給奧古斯
丁慰藉的是一段純純的愛戀,但動亂時局以及身分無法讓這段愛情結出果實
。
《閣樓上的狐狸》以奧古斯汀的觀察視角,記錄下了德國慕尼黑政變、
納粹主義逐漸壯大的歷程,並鮮明刻劃這段時期的希特勒。虛構人物與真實
事件相交錯,將歷史中一段暴風雨前的寧靜時刻完整烙印在這部小說中。
-
**部 波麗和瑞秋 第二部 白鴉 第三部 閣樓上的狐狸
-
唯有一列天鵝不*於耳的叫聲打破了寧靜,它們的脖頸伸
向大海,喫力地在低空飛行。 這是一個溫暖、潮濕的午後,四下裡沒有風,空氣中彌漫
著一種羽毛般的柔和,煙雨朦矓。蒙蒙的雨滴飄在空中,似乎
遲遲不肯落下,觸過的一切都留有它的蹤跡:它附在沼澤深壑
裡的燈芯草上,於是燈芯草深深彎下了腰;它附在黝黑的牛犢
身上,於是牛犢好似渾身落滿了蛛網一般,就連牛角也掛滿了
串串晶瑩的水珠。牛犢們陷足於幾近沒膝的軟泥當中,因而整
個牛群看上去顯得異乎尋常的矮小。 沼澤綿延數裡。海那邊,融入天空的灰蒙拭去了山丘的
輪廓;陸地這邊,堅實的威爾士群山上空所能見的是另一派灰
暗,隻是色調*為陰沉。近處,孤零零一道拱門似隱若現,綿
亙的小徑穿過人行橋,越過大堤壩。一團獵狐的氣味繾綣在濕
漉漉的黑莓叢中,**這氣味格外濃烈,既不能升騰,也無法
消散……
兩個男人經過時拱門上噼裡啪啦一陣雨珠急下。兩人都
穿著厚重的油布雨衣。年紀稍長、衣服破舊的那位身背兩杆獵
*,環腰繫著的舊繩索上漫不經心地拴著一對金斑鵒,披帽雨
衣下依稀可見一張稜角分明、飽經風霜的臉,但嘴巴與下頜都
被上唇長長的、雨水滴答的胡須遮擋住了。年輕的那位腳步輕
快、個子很高、身材健美,肩上扛著一個已經死去的孩子:她
細細的、沾滿泥巴的小腿在他的胸前搖晃著,腦袋和雙臂則垂
在他的背後。一隻黑狗緊隨其後——它神情急切、訓練有素,
渾身濕透了。 突然,年長的那位吹了吹自己的胡子,似乎是想在開口說
話前清理掉上面的水滴,但他飛快地瞥了一眼自己的同伴,繼
而又止住了。年輕人的臉上沒有悲傷,但卻充滿了敬畏。 一個小時後,兩人便將這攤沼澤置於身後來到了一處高
地。陡峭的山坡上是一片高聳人雲、盤根錯節、鮮有人注意的
樹林。這西南威爾士的氣候是如此溫潤,四周高大的樹木形成
的蔭蔽是如此濃密,以至於這兒空地裡生出的映山紅都自顧長
成了瘦長嶙峋的模樣,曾經的礫石車道如今有一半都擠滿了濕
淋淋的杜鵑矮灌木。深深的黑色車轍是戰爭年代農家馬車的鐵
輪碾碎這久被廢棄的車道表面時留下的印記,如今,這條馬路
處處都是剛掉落的樹干和枝、r,任什麼也不能通行。 很快,兩人便拐上一條捷徑,那是一條陡峭的小路,夾擠
在一塊長滿蕨類、大小有如一幢農舍的岩石和一片高達二十英
尺的竹啉之間。 穿過竹林,小路變成了地道,潛人一片望不到邊的陳年杜
鵑叢中,於是他們隻得彎下腰:雖然這幽暗的樹叢中那些巨大
擁堵的枝干也曾有支架撐起,以便給人提供足夠的上方空間,
但如今許多支架都已經腐爛、坍塌。樹叢正中央是一座小小的
石廟,但是即便這裡也依然可見這些植物強大的生命力。空地
已到盡頭,風吹雨淋的大理石像正面朝下地俯在那些昔日與它
一起倒落的常青籐中,隻有小小的神廟兀自頂著它破落的穹頂
立在那裡。直到兩人走完這段光線昏暗、雨水滴答的地道,到
達這杳無人跡的樹林的另一頭,他們纔真正重新步入了廣闊、
發白的天空之下。 沿著山坡,是一道道人工鑿刻出的寬闊的花園平臺,好似
一段巨型樓梯。往下,是幾彎長著睡蓮的湖水,遠處還有一個
公園:蜿蜒的小河泛著漣漪、銀光閃閃;往上,是一所房屋。 兩個人,一隻狗,就這樣向上攀走著,然後在到達頂層平臺時
向右轉去,三個身影在房子面前顯得出人意料地渺小,幾乎像
是玩具。這棟古老的建築實際上遠比想像中的要大得多。可偌
大的房子裡卻沒有一絲響動,甚至連生命的跡像都沒有。沒有
一扇窗是敞開的,幾百根煙囪沒有一根在向外吐著煙圈。男人
們濕漉漉的靴子在石子路上發出輕微的響聲,除此之外,一片
寂然。 頂層平臺的盡頭是一爿高高的維多利亞式六邊形柑橘溫
室,它相當不協調地從這幢古老建築的旁邊突伸出來,哥特式
的鑄鐵窗格裡那明亮的燈火透過蒙著紅藍紙板的深色玻璃灑落
一地斑駁。溫室與主建築的夾角處是一扇中等大小、上了一半
玻璃的大門,嵌在這所古老的石砌房子中。兩個男人終於在這
裡停下了腳步:肩上扛著孩子的年輕人接過獵*,將那位年紀
稍長、相貌粗野、看起來鬼鬼祟祟的漢子打發走了。然後年輕
人背著孩子與*,和那條濕漉漉的狗一起進了屋。關上的房門
發出一記沉悶的響聲。 P3-6
| | | | | |