在從海恩尼斯到艾麗絲島的渡輪上,阿米莉婭洛曼把自己的手指甲塗成黃色,等指甲油干透的間隙,她瀏覽了一下她的前任所做的筆記。“小島書店
,年銷售額約三十五萬美元,夏季幾個月的銷售額所
占比重較大,是賣給來度假的人。”哈維。羅茲寫道,“書店有六百平方英尺大,除了老板沒有全職雇員
,童書很少。網上宣傳有待發展。主要服務於本社區
。存貨偏重文學方面,這對我們有利,但是費克裡的
品位很特殊,沒有妮可,靠他難以賣出去書。對他來
說幸運的是,小島書店經營著島上的**生意。”
阿米莉婭打了個呵欠——她還在消解輕微的宿醉——琢
磨著一家提出百般要求的小書店值不值得長途跋涉來
一趟。等到她的指甲油干了後,她性格中堅定不移的
樂觀一面又發揮了作用:當然值得!她就擅長跟那些
要求挺多的小書店和經營那種書店的挑剔人打交道。
她的纔能還包括一心幾用,晚餐時挑選合適的葡萄酒
(以及協調能力、照顧喝太多酒的朋友),養室內盆栽
,尋找走失的貓或狗,以及其他一些注定會失敗的事。
下渡輪時,她的手機響了。她不認識那個號碼—
—因為她的朋友們都不太習慣用手機打電話了。不過
,她對能夠轉移一下注意力而高興。有種人認為好消
息隻能通過期待中的電話傳來,打電話的還得是你已經認識的人,她不想成為那種人。打電話的原來是博
伊德·弗拉納根——是她通過網絡認識的第三位約會
對像,但是這三次全都失敗了——大概半年前,他曾經帶她去看馬戲表演。“幾個星期前,我試過給你留言。”他說,“你收到了嗎?” 她告訴他自己*近換了工作,所以各種設備都亂
了套。“另外,我在重新考慮網上約會這個主意,不確定是否真的適合我。”
博伊德似乎沒有聽到*後那句話。“你還想一起
出去嗎?”他問。
關於他們的約會。有好一會兒,去看馬戲的新
奇勁兒讓她不再去多想他們毫無共同點這一事實。等
到快喫完晚飯時,他們倆格格不入的事實就*為突出
地顯現出來。也許在點開胃菜時他們未能達成一致,
或者喫主菜時他承認自己不喜歡“老的東西”(古玩
、房子、狗、人)時,這一事實就顯而易見了。然而
,阿米莉婭並未讓自己妄下定論,直到喫甜點時,她
問對他的人生影響*大的書是什麼,他回答是《會計
學原理》(第二部)。
她語氣柔和地告訴他,不,她想他們兩個人還是不要再約會了。她能聽到博伊德的呼吸聲,焦躁而不規律。她擔心他可能會哭。“你沒事吧?”她問。“別一副屈尊俯就的樣子。” 阿米莉婭知道自己應該掛了電話,但是她沒有。她有點想知道是怎麼回事。如果沒有好玩的軼事可以
講給朋友們聽,那些糟糕的約會還有什麼意義呢?
“你說什麼?” “你要注意到我當時沒有馬上打電話給你,阿米莉婭,”他說,“我沒有給你打電話,是因為我遇到
了一個*好的,等到那個沒戲時,我決定再給你一次
機會。所以別以為自己高人一等。你的笑容還不賴我得承認這一點,但是你的牙齒太大,你的屁股也是
,而且你也不再是二十五歲了,即使你喝起酒來還像
是二十五歲的樣子。別人送的馬,你就別往馬的嘴裡看了。”這匹別人送的馬哭了起來,“對不起,我真
的很抱歉。” “沒關繫,博伊德。” “我這是怎麼啦?看馬戲挺好玩的,對吧?而且
我也沒那麼糟糕。” “你很棒,去看馬戲這個主意很有創意。” “可是你不喜歡我,這肯定是有原因的,說實話
吧。”此時此刻,有很多原因不喜歡他,她選了一個:“你還記得當我說我在出版界工作時,你說你不怎麼
讀書嗎?”“你是個勢利鬼。”他總結道。“在某些事情上,我想我是。聽我說,博伊德,
我在工作。我得掛了。”阿米莉婭掛了電話。她並沒
有為自己的長相感到自負,當然也不會重視博伊德·
弗拉納根的意見,反正他也並不是真的在跟她聊天。
他不過是在抱怨她新增了自己的失望,而她也有自己的失望之事。
她三十一歲了,覺得自己到現在應該已經遇到某個人了。然而……阿米莉婭樂觀的一面相信,跟一個情不投意不合
的人過日子倒不如一個人過得好。(的確是,不是嗎
?)