| | | 十一種孤獨 | 該商品所屬分類:小說 -> 社會小說 | 【市場價】 | 168-243元 | 【優惠價】 | 105-152元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532749195 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海譯文
-
ISBN:9787532749195
-
作者:(美)理查德·耶茨|譯者:陳新宇
-
頁數:245
-
出版日期:2010-01-01
-
印刷日期:2010-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:131千字
-
這是一部忠實記錄二十世紀中葉美國主流生活的書,《十一種孤獨》記述了那個年代人們孤獨的這個主題,描寫了美國二戰後五六十年代普通紐約人的生活,寫了十一種孤獨的人生,讓我們看到了逃不脫那個“焦慮時代”的人們的悲劇所在。 人都是孤獨的,沒有人逃脫得了,這就是我們的悲劇所在。
-
《十一種孤獨》以冷峻的筆觸描寫了美國二戰後五六十年代普通紐約
人的生活,寫了十一種孤獨的人生,主人公都是缺乏安全感、生活不太如
意的人:曼哈頓辦公樓裡被炒的白領、有著傑出想像力的出租車司機、屢
屢遭挫卻一心想成為作家的年輕人、即將結婚十分迷茫的男女、古怪的老
教師、新轉學的小學生、肺結核病人、老病號的妻子、爵士鋼琴手、郁郁
不得志的軍官、退役軍人等。耶茨筆下都是普通人的普通生活,描寫的是
普通人的孤獨、失落與絕望,他自己曾說:“如果我的作品有什麼主題的
話,我想隻有簡單一個:人都是孤獨的,沒有人逃脫得了,這就是他們的
悲劇所在。”
-
南瓜燈博士 萬事如意 喬迪撞大運 一點也不痛 自討苦喫 與鯊魚搏鬥 與陌生人共樂 布朗寧自動步*手 **爵士鋼琴 舊的不去 建築工人 譯後記:孤獨的人寫孤獨的書
-
關於新轉學來的男孩,普賴斯小姐隻知道他基本上一直處於某種孤兒
狀態,現在跟他住在一起、頭發灰白的“姑姑、姑父”其實是養父母,他
的生活費由紐約市福利署支付。換做不太敬業或想像力不太豐富的老師可
能會要求了解*多細節,但普賴斯小姐覺得這粗略的概括就夠了。實際上
,從他上四年級的**個清晨開始,就已足夠讓她心中充滿使命感,眼中
明顯透出愛意。 他到得很早,坐在*後一排——背挺得筆直,桌下兩腳剛好交叉在一
起,雙手交叉放在桌上正中間,似乎隻有對稱能讓他不那麼顯眼——其他
孩子陸續進來,坐下安頓好的同時,每個人都面無表情地盯著他看了很久
。 “**早上我們有個新同學,”普賴斯小姐說,過分強調這顯而易見
的事情,讓每個人都想笑。“他叫文森特·薩貝拉,來自紐約市。我知道
我們大家會盡力讓他感覺如同在家裡一般。”
這次大家馬上都轉過身來盯著他看,他隻得埋下頭,重心從一邊屁股
挪到另一邊。通常,從紐約來的人可能會有某種威信,因為對大部分孩子
而言,紐約是個令人敬畏的去處,是成年人的場所。每大父親們給吞沒在
那裡,而他們自己很少能去,偶爾去一次時會穿上*好的衣服,像過節一
樣。可誰隻要瞥他一眼,就知道文森特·薩貝拉尤淪如何與摩天大樓沒有
任何關繫。即使你能對他那亂雞窩一樣的頭發、灰不溜秋的膚色置之不理
,他的衣服也會出賣他:燈芯絨褲子新得可笑,而帆布膠鞋又舊得可笑,
黃色運動衫太小,印在胸前的米老鼠圖案隻剩下些許痕跡。顯然,他來自
紐約某處,那是你坐火車去中央火車站的路上不得不經過的地方——那裡
的人們把被單晾在窗臺上,成天無聊地探身窗外發獃,你看到筆直幽深的
街道,一條連著一條,全都一樣,人行道上擁擠雜亂,陰郁的男孩們在那
兒玩著某種沒有希望的球。 女孩們判定他不太友好,轉過臉去了;男孩們仍在仔細觀察,臉上帶
著一絲笑意,上下打量著他。這個男孩是那種他們通常覺得“不好對付”
的男孩,在陌生的街區裡,這種男孩的目光曾經令他們不安;現在***的報復機會來了。 “你想讓我們怎麼稱呼你呢,文森特?”普賴斯問道。“我是說,你
覺得叫文森特,或文斯,或——什麼好一些?”(這純粹是個不切實際的問
題;普賴斯小姐也知道男生們會叫他“薩貝拉”,女生們則根本什麼也不
會叫。)
“叫我文尼就好了,”他回答時聲音奇怪而沙啞,顯然是在他家鄉難
看的街道上把嗓子喊啞了。 “恐怕我沒聽清,”她說著,側頭向前伸長美麗的脖子,一大縷頭發
散落到一邊肩上。“你是說‘文斯’嗎?”
“我說的是文尼,”他局促不安地又說了一次。 “文森特是嗎?那好,文森特。”班上幾個人“咯咯”笑了起來,但
沒人費心去糾正她:讓它一直錯下去可能*好玩。 “我不會花時間挨個按名字把大家介紹給你,文森特,”普賴斯小姐
接著說道,“因為我覺得讓你自己在與我們大家的相處中記住這些名字*
簡單些,是不是?好,頭一兩天我們不要求你真正上課;你慢慢來,不要
急,如果有什麼不明白的,盡管問。”
他含糊不清地咕嚕了什麼,臉上笑容閃一下就沒了,剛好露出發綠的
牙根。 “那好,”普賴斯小姐說,開始上課了。“**是星期一上午,因此
課表上的**件事情是‘彙報’。誰願意**個來說?”
文森特·薩貝拉暫時被遺忘了,六七隻手舉了起來,普賴斯小姐故作
迷惑地後退一步。“天啊,**我們有這麼多同學想‘彙報’,”她說。 “彙報”這個主意——每周一早晨用十五分鐘時間鼓勵孩子們說說他們周
末的經歷——是普賴斯小姐自己想出來的,也難怪她為此十分自豪。校長
在*近的一次教員大會上表揚了她,指出彙報在學校和家庭之問架起了一
座橋梁,也是讓學生學會保持鎮靜、增強自信的好方法,值得贊揚。它需
要明智的監督指導——引導害羞的孩子暢所欲言,抑制愛表現的孩子——
但總之,像普賴斯小姐對校長做出的保證一樣,每個學生都會覺得很有意
思。她特別希望**的彙報有意思,好讓文森特·薩貝拉放松下來,因此
她讓南茜·派克先開始:沒人能像南茜那樣善於抓住聽眾。 南茜優雅地走上講臺時,其餘學生都安靜下來,當她開始講時(她是這
般受歡迎),甚至兩三個私底下討厭她的女生也不得不假裝聽得入迷的樣子
。班上的男生,在課問休息時,*喜歡的莫過於把她尖叫著推到稀泥地裡
去,現在也禁不住望著她傻笑。 “嗯——”南茜開始說,然後立即用手捂住嘴,大家都笑了。 “噢,南茜,”普賴斯小姐說。“你知道彙報用‘嗯’開頭的規矩。 ”
南茜知道規矩,她隻是故意違反讓大家發笑。等笑聲漸漸小了,她兩
隻纖細的食指沿著裙子兩邊的折縫往下捋了捋,用正確的開頭方式講起來
。“星期五,我們全家坐上我哥的新車出去兜風。上周我哥買了輛新的龐
蒂亞克,他想帶我們出去走走——你知道,試試新車什麼的。因此我們去
了懷特普萊恩斯,在那兒的一家餐館喫飯,然後我們大家想去看電影《傑
凱爾博士和海德先生》,但我哥說太恐怖了什麼的,說我年紀還小不適合
看——噢,他真讓我生氣!接著,我想想。星期六我在家裡待了**,幫
媽媽做姐姐的婚紗。你瞧,我姐訂了婚要結婚了,我媽正在為她做婚紗,
所以我們就做了。接著星期天,我哥的一個朋友過來喫飯,那天晚上他倆
得一起回大學,所以家裡人允許我晚點睡,跟他們道別什麼的。我想就這
麼多。”她總是有種萬無一失的本能,令她的表演簡潔——或者說,看似
簡潔。 “很好,南茜,”普賴斯小姐說,“現在,下一個是……”
下一個是華倫·伯格,他沿著過道往前走時,還小心地提著褲子。“
星期六我到比爾·斯金格家裡去喫中飯,”他開門見山地講起來,比爾·
斯金格坐在前排,不好意思地在座位上扭了扭。華倫·伯格和比爾·斯金
格**要好,他們的彙報經常有重復。“喫過中飯後,我們去了懷特普萊
恩斯,騎單車去的。不過我們看了《傑凱爾博士和海德先生》。”說到這
兒,他衝南茜坐的方向點點頭,而南茜嫉妒地哼了哼,又贏來一陣笑聲。 “真的很好看,”他越來越興奮,繼續說道,“是說一個家伙……”
“一個男人,”普賴斯小姐糾正道。 “說一個男人他調制些藥,比如說他喝的東西,反正隻要他喝下這種
藥,他就變成一個真正的怪物,比如說,你看著他喝下這藥後,他的手就
開始長出鱗片,滿手都是,像爬行動物什麼的,接著你看到他的臉開始變
得可怕極了——還有尖尖的牙齒,從嘴裡伸出來——”
P1-5
| | | | | |