[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

失聰宣判
該商品所屬分類:小說 -> 社會小說
【市場價】
241-350
【優惠價】
151-219
【介質】 book
【ISBN】9787532755769
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:上海譯文
  • ISBN:9787532755769
  • 作者:(英)戴維·洛奇|譯者:劉國枝//鄭慶慶
  • 頁數:331
  • 出版日期:2011-11-01
  • 印刷日期:2011-11-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:209千字
  • 《失聰宣判》是英國**學院派小說家戴維·洛奇的*新作品,是本自傳性頗強的作品,洛奇本人就飽受聽力嚴重下降之苦,主人公跟他一樣也是位大學教授,因為自己教授的專業遭到裁撤不得不提前退休。自己的事業不了了之,可比自己小不少的妻子的事業卻節節攀升,由此造成了諸多方面的不平衡,就在焦頭爛額之際,自己又遭到“失聰宣判”……一部描寫“中年危機”的*妙小說,跟以往一樣,糅合了作家博學、幽默而又處處反諷的風格,既有深度又妙趣橫生。
  • 《失聰宣判》是英倫“學院派小說”的主將戴維·洛奇的最新小說, 飽受多年耳背之苦的戴維·洛奇終於將自己的這一痼疾與漸入老境的生活 和精神狀態一吐為快,《失聰宣判》可算是作者“退休學院派”的天鵝之 歌。 《失聰宣判》的主人公、英國北方某大學語言學繫主任德斯蒙德·貝 茨教授身為語言學專家卻不幸罹患了“高頻性耳聾”,又趕上學校要將自 己執掌的語言學繫並入英語繫,為求一個體面的退路,無奈之下隻得選擇 提前退休,基本上成為一個“家庭婦男”。自己的人生逐漸走向低谷的同 時,二婚的老婆卻煥發了第二春,非但生意做得紅紅火火、取代丈夫成為 家庭的經濟支柱,整個人的體型外貌乃至精神面貌也由此而煥然一新。 然而“失聰是喜劇,失明纔是悲劇”,戴維·洛奇將自己筆下這個極 富自傳性的退休教授由事業失勢身體失聰而導致的各種喜劇情境,以典型 的英式幽默手法展現得淋漓盡致。可是“deaf sentence”(失聰宣判)與 “death sentence”(死亡判決)畢竟隻有一個輔音之差,小說在恣肆無 忌的喜劇氛圍中也隱隱透出“人生無常”的悲劇意味,帶上了“長日將近 ”的陰郁色彩,由此成就了《失聰宣判》冷熱雜糅、悲喜交融的豐厚意蘊 。  

  • 在美術館的大廳裡,一位戴著眼鏡、頭發花白的高個子男人站在人群 的外圍,上身微傾,湊近一位身穿紅色絲綢襯衫的年輕女人;他低著頭, 側對著女人的面孔,不時睿智地點點頭,禮貌地回答幾聲。你可能會以為 這是一位已經下班的牧師,在晚會的中途被女人攔住傾聽她的懺悔,或者 以為他是一位心理醫生,被對方哄著為她做免費咨詢,其實不然;男人之 所以站成這種姿勢,也不是為了*好地一窺女人襯衫胸前內的風光,雖然 就他的情形而言,這會是一種意外的收獲,其實也是**的收獲。他保持 這種站姿,是因為大廳裡太過喧鬧,吵吵嚷嚷的說話聲從天花板、牆壁和 地板的堅硬表面彈回,在賓客們的腦袋旁回蕩,為了讓對方聽見,他們隻 好不斷地提高嗓門。這種現像被語言學家稱為朗巴德效應,它得名於埃田 ·朗巴德。在二十世紀初,朗巴德提出,在嘈雜的環境中,為了避免自己 的信息被理解不清,說話者會提高自己的音量;當許多說話者不約而同地 做出這種反應時,他們自然就成為自己所處的環境中的噪音源,使得噪音 越來越大。男人現在已經把右耳進一步湊近穿紅色襯衫的女人的嘴邊,他 的嘴巴幾乎蹭到了她的胸部;對他而言,喧鬧的聲音早在此前就已經超出 一定限度,她說的話他隻能偶爾聽見一點隻言片語。Side這個詞似乎經常 出現——但會不會是cider?還有flight from hell,也可能是cry for help。你瞧,他“聽覺不好”,或者說“有聽力障礙”,或者說得*直接 一些,他是聾人——並非**失聰,但也比較嚴重,使得大多數社交場合 中的交流受到影響,有時甚至無法交流,就像**這樣。
    他戴著一個助聽器,米色的塑料小耳塞像藏在殼裡的小蝸牛一樣穩穩 地塞在他的兩隻耳朵裡。這是一種昂貴的數字化工具,設有一種可以降低 背景噪音的程序,但前景聲音也會同時降低,而且達到一定分貝時,背景 噪音甚至會**蓋住前景聲音,眼下就是這種情形。就朗巴德反射原理而 言,女人似乎是個例外,可這無濟於事。她沒有像房間裡的其他人那樣提 高音調和音量,而是說話的聲音保持不變,猶如在安靜的休息室裡喁喁私 語或者在客人稀少的茶館裡促膝談心。現在他們已經交談了——準確地說 ,是她已經談了——十來分鐘,雖然他盡力去聽,但還是沒有弄清談話的 主題。是關於牆上的藝術作品——城市荒地和垃圾場的彩色放大照片嗎?他 想不是,她朝它們既沒有看過一眼也沒有指指點點,而從他勉強聽得出來 的她的語調來看,也不是大談藝術——或者借用他偶爾跟他妻子開玩笑時 所用的不恭之詞,即大罵藝術——時所特有的陳述句式。那語氣*像是關 乎什麼私事、趣聞或秘密。他瞥了一下女人的臉,想從中看出一二。她的 藍眼睛真誠地盯著他,停住話頭,似乎期待著某種回應。“我明白了,” 他說,一邊調整著表情,做出既若有所思又表示同情的樣子,心裡希望無 論她說了些什麼,他的神色總有一種會顯得合適,至少不至於錯得離譜。
    反正她似乎還感到滿意,並接著說了下去。
    P1-2
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部