| | | 萬聖節前夜的謀殺案/阿加莎·克裡斯蒂偵探推理繫列 | 該商品所屬分類:小說 -> 偵探/懸疑/推理 | 【市場價】 | 179-260元 | 【優惠價】 | 112-163元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787020076741 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:人民文學
-
ISBN:9787020076741
-
作者:(英)阿加莎·克裡斯蒂|譯者:吳鼕月//梁冠男
-
頁數:282
-
出版日期:2009-10-01
-
印刷日期:2009-10-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:170千字
-
阿加莎·克裡斯蒂被譽為舉世**的偵探推理小說女王。她的著作英文版銷售量逾10億冊,而且還被譯成百餘種文字,銷售量亦逾10億冊。 《萬聖節前夜的謀殺案》仍是阿加莎·克裡斯蒂的風格,結局出人意料而又合情合理。但兇手行兇的目的確是很特別的,讓人意想不到。其冷血程度也是眾多兇手中首屈一指的。
-
在萬聖節前夜的晚會上,喬伊斯——一個十三歲的虛榮女孩——吹噓
說她曾經親眼看見過一起謀殺。沒有人相信她,她憤然而去。但是幾小時
後,在那棟房子裡發現了她的尸體,被溺死在咬蘋果遊戲的水桶裡了。
當天晚上,赫爾克裡·波洛被請來找出“幕後黑手”。可是首先他必
須確定他是在調查一起謀殺案還是連環謀殺案……
-
-
第一章
阿裡亞德妮·奧利弗夫人在她的朋友朱迪思·巴特勒家做客,她們一
起去幫忙準備當晚要為孩子們舉行的聚會。 這時的場面一片混亂繁忙。勁頭十足的女人們從一扇扇房門裡出出進
進,搬動一張張椅子和小桌子,挪動一隻隻花瓶,懷裡還抱著許多黃色的
南瓜,把它們精心放到挑選好的位置上。 這裡將要舉行一場萬聖節前夜的晚會,邀請的客人都是年齡十歲到十
七歲之間的孩子。 奧利弗夫人獨自從人群中走開,斜著身子靠在一塊空白的牆壁上,把
一隻黃色的大南瓜舉到跟前,細細地打量著——“上一次見到這樣一隻南
瓜,”她開口說道,一邊把覆在突出的前額上的灰白頭發捋到腦後,“是
去年在美國的時候——有上百隻南瓜,放滿了整個屋子。我從來沒見過那
麼多的南瓜。事實上,”她若有所思地補充道,“我也從來沒有真正了解
南瓜和葫蘆有什麼區別。這一個是南瓜還是葫蘆呢?”
“抱歉,親愛的,”巴特勒夫人說道,她不小心被奧利弗夫人的腳絆
到了。 奧利弗夫人把身子*緊地貼靠到牆壁上。 “是我的不是,”她說。“我隨處亂站,擋到了路。不過這場面真夠
壯觀的,看到這麼多不管是南瓜還是葫蘆的玩意兒。到處都可以見到它們
的身影,商店裡有,人家的屋子裡也有,裡面擺放著或者用線懸掛著蠟燭
或者夜燈。真的好有趣兒。可是這不應該是萬聖節晚會的裝飾,而是感恩
節的。現在我總是把南瓜和萬聖節前夜聯繫在一起,那是十月的*後**
。感恩節要晚好些時候纔到,不是嗎?難道不是在十一月,大概在十一月
的第三個星期嗎?不管那麼多了,回到這兒,萬聖節前夜確定是十月三十
一號,不是嗎?先過萬聖節,然後呢,接著是什麼節日呢?萬靈節嗎?如
果那天在巴黎,你要去墓地,獻束花到墳墓上。不是什麼傷心的節日。我
的意思是,孩子們也都會跟著去,照樣過得很開心。你得先去鮮花市場,
買許多美麗的鮮花。沒有哪個地方的鮮花有巴黎市場上賣的那麼好看。”
不時有不少忙碌的女人被奧利弗夫人絆到,不過她們都沒有昕她說話
。她們都忙著干自己手頭的活兒。 人群裡面大多數是孩子的媽媽,一兩個能干的老姑娘;有幾個管用的
少年人,幾個十六七歲的男孩子爬上梯子或是站在椅子上,把裝飾品、南
瓜、葫蘆或者顏色鮮艷的魔術球放到合適高度的位置上;女孩子們年齡十
一到十五歲不等,三五成群,四處走動,咯咯地嬉笑著。 “萬靈節上墳之後,”奧利弗夫人繼續喃喃說道,一邊伏下身子趴到
一張長沙發的扶手上,“就是萬聖節了。我想我說對了嗎?”
沒有人回答這個問題。德雷克夫人,一位面容典雅的中年女人,舉辦
了這個晚會,這時她開口說話了。 “我不叫這個是萬聖節前夜的晚會,盡管它當然確實是。我要叫它初
中升學考試晚會。來參加的幾乎都是那個年齡段的。大多數都要從榆樹小
學畢業,升學到其他學校了。”
“可是這個說法並不十分準確,羅伊娜,是嗎?”惠特克小姐說道,
一邊重新扶了扶她的夾鼻眼鏡,一臉不贊成的神情。 惠特克小姐作為一名當地學校的教師總是對準確度斤斤計較。 “因為我們前不久已經把小學升級考試廢除了。”
奧利弗夫人一臉歉意地從長沙發上直起身子。“我從進來一直到現在
都沒幫上什麼忙。就隻是站在這兒說些關於南瓜和葫蘆的傻話”——還歇
了歇腳,她心中想道,良心上有點過意不去,卻沒有內疚到大聲說出來。 “現在接下來我能做些什麼呢?”她問道,緊接著稱贊了一句,“好
可愛的蘋果!”
有人剛剛端了一大缽蘋果進來放到房間裡。奧利弗夫人偏愛喫蘋果。 “可愛的紅蘋果,”她補充道。 “它們不算是什麼好蘋果,”羅伊娜·德雷克說。 P1-3
| | | | | |