| | | 魔手(阿加莎·克裡斯蒂作品) | 該商品所屬分類:小說 -> 偵探/懸疑/推理 | 【市場價】 | 216-312元 | 【優惠價】 | 135-195元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787513315029 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:新星
-
ISBN:9787513315029
-
作者:(英)阿加莎·克裡斯蒂|譯者:程星星
-
頁數:185
-
出版日期:2014-06-01
-
印刷日期:2014-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:90千字
-
《魔手(阿加莎·克裡斯蒂作品)》是一部偵探推理小說。故事從一對兄妹遷居至一個鄉村小鎮開始。哥哥傑裡是一場空難中幸存的飛行員,為療養身心,他和妹妹一同來到一個鄉村小鎮。可是,安定沒多久,他們的生活就被攪得一團亂。他們收到一封莫名其妙的匿名信,指控他們兩人**情事;接著,小鎮上的其他居民也陸續收到各種不同的匿名信……情況越來越糟糕,為了找出幕後黑手,他們於是有請馬普爾小姐出馬一試……
-
《魔手(阿加莎·克裡斯蒂作品)》是一部偵探推
理小說。講述伯頓兄妹搬到一個平靜的鄉村小鎮療養
身心,可剛安頓下來,就接到了一封充滿惡意的匿名
信,指控兩人亂倫。驚訝之餘他們發現,小鎮居民已
經陸陸續續地收到了內容各異的匿名信,事態變得越
發嚴重,終於演變成一場命案……
《魔手(阿加莎·克裡斯蒂作品)》故事和情節都
同樣驚險刺激,呈現給讀者的謎團都同樣精彩,而書
中人物的魅力也絲毫不受影響。
-
出版前言 致中國讀者 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章
-
我已經厭煩了被醫生們隨心所欲地想推到哪兒就
推到哪兒,厭煩了護士們連哄帶騙地讓我活動時要小
心四肢,*厭煩了他們跟我談話時的幼兒用語。終於
可以拆石膏了,這時馬庫斯·肯特說,我將搬到鄉下
去住。 我沒有問我是否還能再飛。有的問題你不應該問
,因為你害怕答案。同樣,在過去的五個月裡,我也
從未問過我下半生是否都無法再站起來。我害怕妹妹
會假裝樂觀地向我保證:“好了!怎麼會問這種問題
!我們可不允許病人這樣說話。”
於是我沒有問——看起來一切平靜而正常。我不
會變成一個毫無用處的殘廢。我的腿能動,我能依靠
它們站起來,還能走幾步——雖然我覺得自己像個蹣
跚學步的嬰兒,雙膝顫抖,腳底還要墊上棉毛鞋墊,
不過這隻是因為身體虛弱、使不上勁——會好起來的
。 馬庫斯·肯特真是貼心的醫生,他回答了我沒問
出口的問題。 “你會**康復的,”他說,“上星期二給你做
*終的全面檢查之前我們對此還不能十分確定,但現
在我可以****地告訴你這個結論了。不過——這
會是個漫長的過程。漫長,而且——如果一定要我說
的話——枯燥。在涉及神經和肌肉治療時,人腦必須
助身體一臂之力。缺乏耐心、煩躁都會讓你前功盡棄
。無論在什麼樣的情況下,都不能有諸如‘想快點好
起來’之類的想法,那會讓你再回到療養院。你的生
活一定要慢而放松,要掌握好流暢舒緩的節奏。不僅
你的身體需要康復,你的神經在長時間藥物的作用下
也已經變得很脆弱。 “因此我纔會建議你到鄉下去,找一幢房子住下
來,閑來打聽一下當地的政事、丑聞,以及村裡的八
卦。你必須對鄰裡之間的家長裡短充滿好奇,四處打
聽。還有,我建議你去一個沒有什麼朋友的地方。”
我點點頭說:“我已經想到這一點了。”
我想,再沒有什麼比自己的一幫狐朋狗友帶著同
情心、各懷目的來看望你*讓人難以忍受的了。 “不過,傑裡,你看上去真不錯,是不是?**
是。親愛的,我得告訴你——你覺得巴斯特爾現在在
干什麼?”
不,我不想知道。狗都很聰明,它們會爬到某個
安靜的角落自己舔傷口,直到傷口**愈合,它們纔
會重回世界。 於是,我和喬安娜將房產經紀人提供的遍布大不
列顛的各種房產進行了一番瘋狂的查閱,*後認為林
姆斯托克的小弗茲是一處可以列入考慮的房產。選中
它隻是因為我們從沒有去過林姆斯托克,不認識那裡
的任何一個人。 喬安娜一看到小弗茲便立刻決定了:這就是我們
需要的房子。 這所房子坐落於林姆斯托克郊外通往荒原的路上
約半英裡處。它是一座低矮整潔的白色小屋,有一個
被刷成淺綠色的維多利亞式斜坡陽臺。陽臺上風景很
美,可以看到石楠遍野的山坡,還有左邊林姆斯托克
鎮教堂的塔尖。 這所房子屬於幾個老姑娘——巴頓姐妹,不過這
個家族目前健在的隻有一位了,即年紀*小的艾米麗
小姐。 艾米麗·巴頓小姐是位充滿魅力的老太太,與她
的房子簡直是*配。她用溫柔而帶著歉意的聲音向喬
安娜解釋,說之前從沒有出租過自己的房子,也從來
沒想過會這麼做。“不過,你知道,親愛的,今時不
同往日了——稅就不用說了,我原來以為股票和債券
會比較安全,說起來有的還是銀行經理親自**給我
的呢,可這些現在也沒什麼收益——當然,還有外彙
!這些事讓一切都變得那麼艱難。沒有人——我想你
能理解,親愛的,不會生氣,你看起來那麼善良——
會願意把自己的房子租給陌生人,不過總得采取點什
麼方法,而且,說真的,一見到你,我不是很樂意讓
你住下來。你知道,這所房子需要年輕的生命。不過
我得承認,剛聽到有男人來住,我還真想改主意呢!
”
說到這裡,喬安娜不得不把我的情況告訴了她。 艾米麗小姐表現得很鎮定。 “哦,親愛的,我明白了。太不幸了!飛行事故
對吧?真勇敢,這些年輕人!那麼,你哥哥其實有可
能會成為殘疾……”
這個想法似乎讓溫和的老太太感到些許寬慰。這
種情況下我應該不會沉迷於艾米麗·巴頓小姐所害怕
的那些粗俗男人的活動。她又謹慎地問我是否抽煙。 “簡直就像個煙囪,”喬安娜說,“不過,”她
同時指出,“我也一樣。”
“當然,當然。我真是太蠢了。你知道,我恐怕
早就落伍了。姐姐們都比我大,我親愛的母親活到九
十七歲——想想看!——太不尋常了。是的,是的,
現在人人都抽煙。隻是,這房子裡沒有煙灰缸。”
喬安娜說我們會帶很多煙灰缸來,又微笑著補充
了一句:“我們不會把煙頭放在您漂亮的家具上,這
一點我向您保證。再沒有什麼比看到人家那麼做*讓
我發瘋的了。”
於是就這麼定了下來——我們將租住小弗茲六個
月,需要的話可以續三個月。艾米麗·巴頓對喬安娜
解釋說她自己也會住得很舒服,因為她會搬到女僕為
她保留的屋子裡去。艾米麗稱她為“我忠誠的弗洛倫
絲”,她在“跟我們一起十五年後嫁了人。多好的姑
娘啊,丈夫是做建築行業的。現在他們在高街有幢很
漂亮的房子,頂層有兩間漂亮的房間,我在那裡會很
舒適,弗洛倫絲也很願意讓我住下”。 看起來一切都令人滿意,雙方簽了合同。到了約
定日子,我和喬安娜便搬來了。艾米麗·巴頓小姐的
女僕帕特裡奇願意留下,每天早上還有一個姑娘會過
來幫忙,這姑娘有點愚鈍,不過很討人喜歡。總之,
我們被照顧得很好。 帕特裡奇是個骨瘦如柴、面色陰沉的中年婦女,
廚藝高超。盡管不贊成晚餐太豐盛(艾米麗小姐的晚
餐通常隻喫一個煮雞蛋),然而她還是遷就了我們的
習慣,甚至說她能看出來我需要恢復體力。 我們搬入小弗茲一個星期的時候,艾米麗·巴頓
正式來訪並且留下了名片。繼她之後,律師妻子辛明
頓夫人、醫生的姐姐格裡菲思小姐、牧師妻子丹·凱
索普夫人和教區的派伊先生也相繼來訪。 喬安娜很是震驚。 “我從來都不知道,”她敬畏地說,“真的有人
帶著名片來拜訪。”
“我的孩子,那是因為,”我說,“你對鄉下一
無所知。”
“胡說,我一到**就跑出去的。”
“那**不同。”我說。 我比喬安娜大五歲。我還能記得小時候我們住過
的那個破舊髒亂的白色大房子,周圍是通到河邊的田
野。我也記得我趁園丁不注意,悄悄鑽到蓋著蔗莓稈
的網下面,以及從馬廄院子裡飄來的白色塵土的氣味
,有一隻橘黃色的貓會跑著穿過院子,馬廄裡傳來馬
蹄踢東西的聲音。P1-5
| | | | | |