| | | 夏日遇見狄更斯(雷·布拉德伯裡短篇自選集第4卷) | 該商品所屬分類:小說 -> 科幻小說 | 【市場價】 | 318-460元 | 【優惠價】 | 199-288元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787513322270 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:新星
-
ISBN:9787513322270
-
作者:(美)雷·布拉德伯裡|譯者:劉媛//時雨
-
頁數:329
-
出版日期:2016-08-01
-
印刷日期:2016-08-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:188千字
-
他是SFWA大師獎、世界奇幻終身成就獎、布萊姆·斯托克終身成就獎得主,一位在科幻、奇幻、恐怖小說三界都獲得終身榮譽的類型文學大師。 他曾收獲“地攤雜志詩人”的稱號,卻以科幻小說家的身份登堂入室,摘得美國**藝術勛章、普利策特別褒揚獎、法蘭西文學藝術司令勛章。 他的代表作《華氏451》喚醒了人們對審查制度的深刻反思,《火星編年史》激勵了無數宇航員向太空進軍,但你可知他還有數百篇小說散落在舊雜志的犄角旮旯裡,等著被人記起。 他著作等身,中文譯本卻寥寥無幾。此番我們引入了他的短篇自選集《夏日遇見狄*斯(雷·布拉德伯裡短篇自選集第4卷)》,雷·布拉德伯裡回顧自己六十年創作生涯,親自挑選出100個*喜愛的短篇故事彙集成冊。這些曾發表在《紐約客》《花花公子》《時尚》等知名雜志上的短篇小說,以奇詭的想像力和驚人的敘事技巧,勾畫出一個個異彩紛呈的幻想世界。
-
如果遇見狄更斯、王爾德、海明威、愛倫?坡…
…你會對他們說什麼?
且看老雷借幻想之力穿越時光,復活昔日的文壇
巨星,為他們安排另一段精彩人生。
幻想文學大師雷·布拉德伯裡回顧自己六十年創
作生涯,親自挑選出100個最喜愛的短篇故事彙集成
這本《夏日遇見狄更斯(雷·布拉德伯裡短篇自選集
第4卷)》。這些曾發表在《紐約客》《花花公子》《
時尚》等知名雜志上的短篇小說,以奇詭的想像力和
驚人的敘事技巧,勾畫出一個個異彩紛呈的幻想世界
。
-
惡龍 蕭伯納-馬克5號 時間的把戲 乞力馬扎羅的歸魂 詩篇 臨終禱告 快樂機器 浴火之凰 東方快車一路向北 葛底斯堡下風向 2004年5月:火星的地名 2005年4月:阨舍府續篇 永恆與地球 死神與少女 伊卡洛斯·蒙戈爾費埃·萊特 喬治·加維變形記 小小 砰!你死了! 矮人 胡安·迪亞茲的畢生之作 草場 夏夜軼事 電車 夏日遇見狄*斯
-
乞力馬扎羅的歸魂
刊於《生活》(Life)
1965年1月22日
仇春卉譯
清晨,我開著卡車到達了目的地。昨晚我一整夜
都在開車,因為之前我在汽車旅館睡不著,決定干脆
一直趕路。太陽剛剛升起的時候,我到達了凱徹姆和
太陽谷附近的山嶺。我覺得很高興,自己一直在開車
,沒閑著。 開進這個小鎮的時候,我並沒有抬頭遠眺那座山
。我擔心如果我看它哪怕一眼,都會鑄成大錯。別看
墳墓,這一點**重要。至少這是我的感受,而且我
現在隻能跟著感覺走了。 我把卡車停在一個古舊的酒館前,然後在小鎮裡
逛了一圈。我呼吸這裡的空氣,清新,甜美。我還找
幾個人聊了聊。首先是一位年輕的獵人,可我隻跟他
談了幾分鐘,就知道他搞錯了。然後我找到一位長者
,可他也好不到哪兒去。*後我遇到一位五十歲左右
的獵人,這纔找對了人。我要尋覓的所有東西,他都
知道,或者說都能感覺到。 我給他買了一杯啤酒,我們聊了許多閑話。接著
我給他買了第二杯啤酒,慢慢把話題引到我此行的目
的和找他說話的原因上。我們沉默了一會兒,我耐心
地等著,並沒有流露出心中的不耐煩。我在等獵人主
動說起三年前的事。他當時開車去太陽谷,在路上遇
到一個男人。他與此人也在這個酒館坐了下來,一起
喝啤酒,聊起去荒山野嶺打獵的事情。我在等獵人告
訴我,他遇到的這個男人是什麼樣子的,以及他對此
人有什麼了解。 獵人盯著酒館的牆壁,卻仿佛在眺望外面的高速
公路和群山。終於,他打起精神,平靜地說起了往事
。 “那個老人,”他說道,“唉,路上的那個老人
。唉,那個可憐的老人。”
我等著。 “我一直都沒辦法忘記那個走在路上的老人。”
他一邊說一邊低頭看著杯中的啤酒。 我喝了幾口酒,感覺很不舒服。我覺得自己老了
,很疲倦。 沉默還在延續,於是我拿出一張本地的地圖,攤
平了放在木餐桌上。這時候是上午,酒館裡隻有我們
兩個顧客,所以很安靜。 我問道:“你*常遇見他的地方是這裡嗎?”
獵人用手觸踫了地圖三次。“我過去常常見到他
在這一帶行走,沿著這裡,然後他還會在這裡橫穿。 那個可憐的老人,我本來想叫他別在大路上行走,可
我又不願意讓他覺得受到傷害或者侮辱。像他這樣一
把年紀的人,你不能去教育他別走大路,免得被車撞
飛了??你不能對他說這樣的話。要是他真的被車撞了
,那也沒辦法。你會對自己說,這是他的事情,別多
管閑事,該干嗎干嗎。他真的是一把年紀了啊。”
“他是一把年紀了。”我把地圖疊好放回口袋裡
。 “你和那些人一樣是記者嗎?”他問道。 “我和他們不太一樣。”我答道。 “我不是故意把你和他們相提並論的。”他說道
。 “你不需要道歉。”我說道,“這麼說吧,他有
許多讀者,我也是其中一個。”
“哦,沒錯,看他書的人可多了,各種各樣的讀
者,包括我本人。我這人,一年到頭也不會踫一下書
,卻隻看他一個人的。我覺得我*喜歡的是關於密歇
根的那些故事。尤其是打魚題材,我覺得打魚的那些
故事寫得真好,過去從來沒有人像他那樣描寫打魚,
可能將來也不會有了。當然,鬥牛的故事也不錯,隻
是有點兒遠。有些牛仔就特別喜歡那些故事,他們一
輩子都和馬、牛、羊打交道,我猜對於他們來說,這
裡的牛和別處的牛都是一樣的。那個老人寫過一些發
生在西班牙的故事,我認識一個牛仔,他把這些故事
裡面和鬥牛有關的章節反復看了四十遍。我敢發誓,
如果他去西班牙,馬上就能出場鬥牛。”
“我覺得,讀完西班牙繫列裡面的鬥牛故事之後
,我們所有人都會有這樣的感覺。”我說道,“在我
們一生中,至少會有這麼一次,我們會覺得自己可以
去西班牙,可以去那裡鬥牛。或者我們至少可以參加
晨跑活動,趕在奔牛前頭飛跑;在終點不但有美酒,
還有你*心愛的女孩,等著和你共度一個悠長的**
。”
說到這裡我打住了,默默地笑起來。因為我突然
發現,我的聲音竟然在不知不覺中陷進了他說話的節
奏裡。也不知道我是受他話語的影響,還是被他雙手
的擺動所左右。我搖了搖頭,不說話了。 “你去過那個墳墓了吧?”獵人問這句話的時候
,似乎知道我會說“去過”。 “還沒。”我答道。 這個答案讓他始料不及,可是他努力掩飾心中的
詫異。“他們都會去墳墓那裡。”他說道。 “我和他們不一樣。”
他搜腸刮肚,想找一個不失禮貌的方式來問我。 “我的意思是??”他說,“你為什麼不去呢?”
“因為這個墳墓不適合他。”我說道。 “可話說回來,等你要進墳墓的時候,哪有墳墓
是適合的呢?”他說。 “不是的,”我說,“墳墓有合適不合適之分,
正如死的時機也有合適不合適之分。”
他點了點頭。我說的這句話,他就算不是**認
同,至少也從中嗅出了一點真理。 P24-27
| | | | | |