| | | 中國女孩 | 該商品所屬分類:小說 -> 外國小說 | 【市場價】 | 278-403元 | 【優惠價】 | 174-252元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787553514246 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海文化
-
ISBN:9787553514246
-
作者:(美)王葦柯|譯者:胡緋
-
頁數:236
-
出版日期:2019-02-01
-
印刷日期:2019-02-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:153千字
-
中國傳統家庭教育常常讓“中國女孩”習慣於不斷自我否定於自我懷疑,而環境與時代又賦予了她**化的現代視野。本書寫出了一位中國女孩在美國面對這種矛盾時承受的痛與愛、迷糊又激動的成長,以及不斷了解自我的艱難心路歷程。讓我們領悟到:我們真正想要的,不過是一種獲得肯定而又心甘情願的生活。 父母不等於我們,我們不等於父母;父母的婚姻也隻是萬千婚姻之一,並不是我們婚姻的宿命。本書用幽默而非悲情的手法,揭示一個影響年輕人辛福至關重要的問題:不要擔心落入上一代不幸的輪回,而要勇敢地爭取自己的幸福。 我是否值得這麼美好的愛情?我是否配得上如此**的愛人?面對愛情,我們常常這樣問自己。王葦柯著的《中國女孩》通過女主人公中國女孩跟男友擰巴而可愛的分手、鬥氣與牽絆,讓一個簡單卻充滿智慧的道理自然流入讀者心中:你永遠值得被愛。 名校、博士、**的工作,是否真能保障我們的幸福?**名校化學博士、無死角的學霸——中國女孩的痛苦與掙扎,以及*後的蛻變,都能給年輕人諸多啟發。
-
**部 艾瑞克與我 第一章 把我嚇到的事 第二章 既不聰明也不漂亮 第三章 沒有什麼想不通,沒有什麼不可說 第四章 別離我太近,也別丟下我 第五章 死黨智慧又通達 第六章 分分合合,合又分 第二部 究竟怎麼了 第七章 孤獨的理科少女 第八章 中國小孩 第九章 補習數學的學生 第十章 每個人有煩惱 第十一章 不離開,不放棄
-
第四章 別離我太近,也別丟下我
十二月,氣像員天天都預告會下雪。到了*後,終於
下了雪。我說不清究竟哪一點*讓我喫驚,是片片雪花呢
,還是氣像員終究沒有說錯。但話說回來,氣像員也算得
上"未雨綢繆"了。 我起了個早,清晨五點鐘。趁著鏟雪車尚未到來,趁
著一隻隻狗兒還沒有在雪上撒尿,好歹欣賞河山一片白吧
。 會認至少三千漢字,纔能閱讀中文報紙;我會認的漢
字可能有一千吧。我一個漢字也不會寫。 離開中國後,我隻回去過兩次,一次是念初中期間,
一次是高中畢業之際。第二次返回中國的時候,家裡對我
少管了很多。我愛去哪裡去哪裡。"太妙了!"我暗自心想
,直到我坐上一輛出租車,吩咐司機載我去某餐館,打算
跟媽媽及她的朋友彙合。我能夠流利地說出餐館名,而且
不帶口音,可惜的是,司機不知道那家餐館在哪兒。他讓
我寫下餐館的名字,以便將餐館的中文名字輸入GPS。到頭
來,寫不出餐館中文名字的我隻好下了出租車,打算另換
一輛。 然而,*終我並沒有再換一輛出租車。我邁開腳步,
走了大約整整二十個街區,隻覺得滿心窘迫。 一種***的懼意席卷了我:我身上的中國味正越
來越淡。仿佛一層死皮,從我身上剝落下來。 那層皮膚之下,是我身上的"美國味"。 孩提時代,我常在夢中說中文,但我已經有很長一段
時間沒有在夢中說起中文了。我的一步步邏輯推理(例如"
因此""所以""如此一來"),已經全部切換到了英文語境下
。奇怪的是,我依然用中文數數,所以我盡可能地把遇到
的每樣東西都數一數。 三隻香蕉。 七輛自行車。 十二個寶寶,捆在十二個成年人身上。 這樣一來,那層皮便能保住。 不管中文還是英文,哪種語言都無法運用自如--這是
一種詭異的感受。我講英文講得*順,但艾瑞克聲稱,他
依然能夠覺察出,英文並不是我的母語。"習語你總是用得
有點不對勁,而且你在什麼場合都用'關'這個字眼。'關'
燈也好,'關'電視也好,'關'烤箱也好。即使想說'斷'的
時候,你也會說'關'。"艾瑞克說。 因為在漢語中,反正就隻用一個詞。"關"。 在被艾瑞克糾正之前,我曾經說過以下詞句:"五音勿
全""切勿以人取貌""眉頭毛了起來"。 眉頭確實是毛茸茸的,不對嗎?
"沒錯,不過誰喪氣的時候會'毛起'眉頭呢?"艾瑞克
說。 無論玩什麼遊戲玩輸了,我會說:"別揉臉。"
"你其實是想說'別打臉',也就是'別拿我開涮'吧。"
艾瑞克問道。 "沒錯,不許'動口'取笑。不過,也不許'動手'揉我
的臉。"我答道。
| | | | | |