[ 收藏 ] [ 简体中文 ]  
臺灣貨到付款、ATM、超商、信用卡PAYPAL付款,4-7個工作日送達,999元臺幣免運費   在線留言 商品價格為新臺幣 
首頁 電影 連續劇 音樂 圖書 女裝 男裝 童裝 內衣 百貨家居 包包 女鞋 男鞋 童鞋 計算機周邊

商品搜索

 类 别:
 关键字:
    

商品分类

羊脂球(莫泊桑小說精選)
該商品所屬分類:小說 -> 外國小說
【市場價】
254-369
【優惠價】
159-231
【介質】 book
【ISBN】9787505732735
【折扣說明】一次購物滿999元台幣免運費+贈品
一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品
一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品
一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
【本期贈品】①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
版本正版全新電子版PDF檔
您已选择: 正版全新
溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。
*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。
*. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。
*. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。
內容介紹



  • 出版社:中國友誼
  • ISBN:9787505732735
  • 作者:(法)莫泊桑|譯者:李玉民
  • 頁數:300
  • 出版日期:2014-03-01
  • 印刷日期:2019-01-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:3
  • 字數:229千字
  • 1、《羊脂球》是世界短篇小說**莫泊桑的成名之作。1880年發表《羊脂球》,轟動文壇。

    2、精選22篇莫泊桑經典代表作,包括《羊脂球》《項鏈》《我的叔叔於勒》等經典名篇。

    3、法語翻譯家、首師大教授李玉民經典譯本,名家名譯,忠於原著,*好地理解大師的情懷。

    4、莫泊桑與契訶夫、歐亨利並稱“世界三大短篇小說**”!莫泊桑把現實主義文學提高到了一個亙古未有的水平。

    5、新語文**書目。

    6、采用雙封面裝幀設計,內文采用瑞典進口輕型紙,板式舒朗,護眼環保。
  • 莫泊桑與契訶夫、歐亨利並稱“世界三大短篇小說之王”!1880年莫泊桑發表《羊脂球》一舉成名,本書精選了《羊脂球》《項鏈》《我的叔叔於勒》等經典代表作,代表了莫泊桑在短篇小說創作上的傑出成就。 在莫泊桑筆下,有被虛偽的正派人利用並唾棄的妓女羊脂球,有為一串假項鏈付出一生辛勞的虛榮少女瑪蒂爾德,還有誤以為母親去世任由妻子搶奪\"遺物\"的麻木公務員卡拉望……
  • 居伊?德?莫泊桑(1850—1893),世界短篇小說之王,被譽為“明晰法語的典範”。共創作359篇中短篇小說和6部長篇小說。他把現實主義文學提高到了一個亙古未有的水平。 代表作:短篇小說《羊脂球》《項鏈》《我的叔叔於勒》等,長篇小說《漂亮朋友》《一生》等。
  • 1、《羊脂球》是世界短篇小說**莫泊桑的成名之作。1880年發表《羊脂球》,轟動文壇。

    2、精選22篇莫泊桑經典代表作,包括《羊脂球》《項鏈》《我的叔叔於勒》等經典名篇。

    3、法語翻譯家、首師大教授李玉民經典譯本,名家名譯,忠於原著,*好地理解大師的情懷。

    4、莫泊桑與契訶夫、歐亨利並稱“世界三大短篇小說**”!莫泊桑把現實主義文學提高到了一個亙古未有的水平。

    5、新語文**書目。

    6、采用雙封面裝幀設計,內文采用瑞典進口輕型紙,板式舒朗,護眼環保。
  • 羊脂球 一連數日,潰軍的一股股隊伍,紛紛穿過這座城市。那根本不算隊伍了,**是散兵遊勇。那些人胡子拉碴,又長又髒,軍裝也破爛不堪,既沒有軍旗,也不能成為團隊,隻是拖著腳步朝前走。他們都顯得神情沮喪,力盡筋疲,再也不能想什麼,再也不能拿什麼主意了,僅僅憑習慣機械地移動腳步,一站住就會累趴下了。他們大多是應征入伍的性情平和的人、安分度日的年金領取者,一個個都被*支壓彎了腰;還有年輕而敏捷的國民別動隊員,他們容易驚慌失措,又能立刻鬥志昂揚,他們隨時準備衝鋒陷陣,也隨時準備潰退逃跑;此外,他們中間還零星夾雜著穿紅色軍褲的士兵,那是一次大型戰役中被擊垮的師團的殘部;身穿深色軍裝的*兵,同各種步兵排列在一起;有時也能看見一名龍騎兵的閃亮的頭盔,他拖著沉重的步子,跟隨腳步比較輕快的步兵,顯得十分喫力。
    隨後,遊擊隊也一批批穿城而過,每隊都起了英勇的稱號,諸如“敗軍復仇隊”“墳墓公民團”“敢死隊”等等,不過,他們的樣子倒像土匪。
    他們的官長,也都是從前的布商或糧商、油脂商或肥皂商,臨時充當軍人,因為錢多或者胡子長,就被任命為軍官,全身披掛著**、法蘭絨綬帶和軍銜。他們講話聲如洪鐘,經常討論作戰方案,大言不慚,自以為肩負著危難的法國的命運;不過,他們有時也懼怕手下的士兵,那原本是些亡命之徒,勇敢起來往往不要命,但是奸淫搶掠,無法無天。
    據說,普魯士軍隊就要開進魯昂城。
    當地的國民衛隊,兩個月來一直在附近樹林中,小心翼翼地偵察敵情,有時開*打死自己的哨兵;哪怕荊叢裡有一隻小兔子動一動,他們就立刻準備投入戰鬥。現在,他們都各自逃回家中,那些**、軍裝,在方圓三法裡之內用來嚇唬路碑的一整套兇器,都突然不翼而飛了。
    *後一批法國兵總算過了塞納河,要從聖賽威爾和阿夏鎮的方向退往奧德梅橋。走在*後的是將軍,左右由兩名副官陪伴,徒步行走。率領這樣的烏合之眾,他實在回天乏術,一籌莫展;而且這個以勇武著稱、戰無不勝的民族,竟然遭此慘敗,全線崩潰,他裹在其中,也不免感到茫然失措。
    此後,城中便是一片寂靜、一片靜悄悄而又惶惶不安等待的氣氛。許多大腹便便的市民,在生意場上喪失了男子氣概,現在惴惴不安地等待勝利者,他們心驚膽戰,唯恐敵軍看見他們烤肉的鐵钎或者大菜刀,就說是窩藏**。
    生活似乎停止了,鋪子都關門閉店,街上闃無人聲。偶爾有個居民上街,也被這種沉寂嚇壞,便溜著牆根匆匆離去。
    就在法軍撤完的第二天下午,不知從哪兒冒出幾名輕騎兵,穿城疾馳而過。不久,從聖卡特琳山坡就黑壓壓下來一大片人,與此同時,另外兩股侵略大軍,也像潮水一般,出現在達納塔爾和布瓦紀堯姆的兩條大道上。這三支大軍的先頭部隊,恰好同時在市政府廣場會合。隨後,德軍大部隊開到,一營一營,從周圍的大街小巷列隊出來,沉重而整齊的步伐,踏得路石咯咯作響。
    一種陌生且喉音很重的聲音所喊的口令,沿著房舍升起。那些房屋看似空蕩蕩的,一片死寂,可是在關閉的窗板裡面,一雙雙眼睛卻在窺視勝利者:那些勝利者成了這座城市的主人,根據“戰時權法”主宰著全城人的財產和性命。居民守在昏暗的房間裡,都驚恐萬狀,如同遭受大災大難,發生強烈地震,什麼智慧和力量都無能為力了。是的,每逢事物的秩序被打亂,安全不復存在,原來受人類法律或自然法則保護的一切,遭受一種無意識的殘暴力量的蹂躪,人們就會產生這樣惶恐的感覺。大地震將一個地方的所有人壓死在倒塌的房屋之下;泛濫的江河同時衝走淹死的農夫和耕牛的尸體以及房屋的梁柱;同樣,打了勝仗的軍隊就要屠殺自衛的人,押走俘虜,以戰刀的名義搶掠,用大*的轟鳴感謝上帝;所有這些可怕的災難,讓我們無法再相信永恆的正義,也無法按照我們所接受的教導那樣,再相信上天的保佑和人類的理性。
    德軍小分隊挨家敲門,然後進了屋。這就是入侵之後的占領。戰敗者從此開始盡義務,必須熱情招待勝利者。
    過了一段時間,*初的恐怖一旦消失,氣氛又重新平靜下來。在許多家庭裡,普魯士軍官都和一家人同桌喫飯。有的軍官也很有教養,並且出於禮貌,替法國惋惜,說自己本不願意參加這場戰爭。房主自然要感激普魯士軍官的這種感情,何況說不上哪**,還要仰仗他的保護呢,把他侍候好了,也許能少攤派幾名士兵來喫飯。既然什麼都要聽命於這個人,又何必傷害他呢?那樣干不是勇敢,而是魯莽。現在的魯昂市民,已沒有大膽魯莽的毛病了,不像當年那樣,因英勇守城而使這座城池聞名遐邇。*後他們還這樣考慮,隻要不在公開場合同外國人親近,在自己家裡客氣一點兒並不為過。這也是他們從法蘭西文明禮貌中得出的至高無上的理由。到外面,彼此成為路人,可是回到家裡,大家都願意交談;每天晚上,大家守著爐火取暖,德國軍官待的時間也越來越長了。
    就是整個城市,也漸漸恢復了常態。法國人固然還不大出門,可是大街小巷擠滿了普魯士兵。況且,那些藍色輕騎兵軍官,身上佩帶的殺人的大家伙拖在馬路上,雖然顯得盛氣凌人,但是比起去年也是在這些咖啡館裡喫喝的法國輕騎兵軍官來,對普通公民的蔑視態度並不算特別厲害。
    然而,空氣中多了點什麼,多了點難以捕捉的陌生東西,那是一種不能容忍的外國氣氛,如同擴散的一種氣味,異族入侵的氣味。這種氣味充斥家家戶戶和所有廣場,改變食品的味道,使人產生遠行到野蠻而危險的部落的感覺。
    勝利者要錢,要很多錢。居民總是如數繳納,他們也的確富有。不過,諾曼底商人越富越摳門兒,出一點血,撥一根毛,看著自己的財富有一點兒轉到別人手中,他就特別心疼。
    可是出了城,沿河流往下遊走兩三法裡,到克魯瓦塞、埃普塔爾或比薩爾一帶,船夫和漁人能經常從水底打撈上來德國人的尸體。那些尸體在軍服裡泡得脹起來,有用刀捅死的、用腳踢死的,也有腦袋被石頭砸爛的,或者從橋上被人推下水的。河底的淤泥裡,埋葬了不少野蠻而合法的暗中復仇,那是不為人知的英勇行為,不聲不響的襲擊,比白天打仗還危險,但又不能揚名。
    須知對外敵的仇恨,總能武裝起幾個義無反顧的人:他們為了一種信念,隨時準備獻出生命。
    總而言之,入侵者在全城實施嚴格的紀律,並沒有干出一件傳聞他們在挺進中所犯的暴行。於是,城裡人膽子壯起來,那些商人又蠢蠢欲動,心中渴望做生意了。有幾個商人在還由法軍據守的勒阿弗爾港有大筆投資,他們打算從陸路先到迪埃普,再乘船轉到那個港口。
    他們利用認識的幾名德國軍官的影響,從總司令那裡獲得離城特許證。
    有十名旅客訂了座位,車行派一輛四駕旅行大馬車送一趟,決定星期二天亮之前動身,以免招來人圍觀。
    這一陣上了凍,地面凍硬了。到了星期一下午3點鐘的光景,北風勁吹,刮來一片片烏雲,大雪紛紛揚揚,從傍晚一直下了一整夜。
    凌晨4點半鐘,旅客們在諾曼底旅館院內集合,準備上車。
    他們還睡眼惺忪,雖然披著毛毯,還是凍得渾身打哆嗦。昏暗中彼此看不清楚,他們身上裡三層外三層,穿了厚厚的鼕衣,看上去就像身穿長袍的肥胖神父。有兩個男人倒是相互認出來,第三個人又上前搭話,他們便開始交談。一個說:“我帶老婆一道走。”另一個說:“跟我一樣。”第三個說:“彼此彼此。”**個又說:“我們再也不回魯昂了。如果普魯士軍逼近勒阿弗爾,那我們就去英國。”他們氣味相投,也都有同樣打算。
    然而,始終沒有人來套車。一名馬夫提著一盞小燈,不時從一扇黑洞洞的小門裡出來,又立刻鑽進另一扇門裡。馬廄地下墊了草,馬蹄撞地的聲就不大了;一個漢子罵咧咧地同牲口說話的聲音,在旅館樓內都聽得見。一陣輕微的鈴聲表明有人在弄馬具,不久又變成持續不斷的清脆顫音,節奏隨著牲口的動作而變化,時而停止,接著又突然搖響,並且伴隨馬蹄掌踏著地面的悶聲。
    門猛然關上,聲響戛然而止。這些市民身子凍僵了,都沉默下來,直挺挺地佇立在那裡。
    綿綿不斷的白色雪幕閃閃發亮,不停地朝大地降落,抹掉了萬物的形狀,給萬物蒙上一層冰雪的泡花。城市一片沉寂,埋葬在鼕天下面,什麼也聽不見了,唯聞這種難以捕捉的、模糊而飄浮的下雪的窸窣之聲,與其說是聲響,不如說是感覺,微屑淆雜混合,似乎充塞天地,覆蓋了世界。
    提燈籠那人又出現了,他牽著一匹不願走而垂頭喪氣的馬,將它拉到車轅裡,搭上套,轉悠了好半天纔繫好,因為他一手提燈照亮,隻能用一隻手干活。他正要去牽第二頭牲口,看到所有旅客都站著不動,滿身都是白雪,就對他們說: “你們干嗎不上車呢?到車裡起碼避避雪。” 自不待言,他們沒有想到這一點,一聽這話就蜂擁過去。那三個男人先把妻子扶上車,隨後也上去了。另外幾個身形模糊的人彼此沒有講話,上車就坐到餘下的位置上。
    車廂的底板鋪了厚厚的干草,腳可以插進去。坐在裡頭的那幾位太太帶了燒炭的小銅暖爐,這時點燃了,然後低聲列舉暖爐的好處,講了好半天,無非彼此重復早已知道的事情。
    旅行車終於套好了,本應套四匹馬,考慮到路不好走,就套上六匹馬。這時,外面有人問道:“全都上來了嗎?”車裡有人應了一聲:“全上來了。”於是啟程了。
    馬車行駛得很慢很慢,一小步一小步往前移動,輪子陷在雪中,整個車廂哀鳴,發出低沉的吱吱咯咯的聲響。幾匹馬打著滑,呼呼喘息,渾身冒熱氣,而車夫的大鞭四面飛舞,不停地打響,時而卷曲,時而伸展,活像一條細長的蛇,又突然抽在一個滾圓的馬屁股上,那匹馬的後臀就往上一拱,猛地用力拉車了。
    不知不覺天亮了。被車裡一位地道的魯昂旅客剛纔比作棉花雨的鵝毛大雪,現在已然停了。烏雲裡透出一道污濁的光線,而厚重的烏雲反襯得雪野格外明亮耀眼,地面上忽而出現一行披上霜衣的大樹,忽而出現一座頂著雪帽的茅舍。
    車廂裡,大家借著黎明的這種淒清的光亮相互好奇地打量。
    車廂*裡面的*好位置上,有鳥先生夫婦面對面坐著打瞌睡,他們是大橋街的葡萄酒批發商人。
    鳥先生從前給人當伙計,趁老板破產,就把店鋪盤過來,從而發了財。他以極便宜的價格,將極劣的葡萄酒批發給鄉村的小販,因而在熟人和朋友的眼裡,他是個**狡詐的奸商,是個詭計多端、快活俏皮的真正諾曼底人。
    他這奸商的名望已十分穩固,以致有人當作笑談。例如有**,在省政府的晚會上,一位在當地頗有名氣、文思敏捷而犀利、專編寓言和歌謠的作者圖奈爾先生,看到女士們有點困倦,就提議玩“飛鳥”遊戲;這一說法立即飛遍省督的每間客廳,然後又飛到全城的每家客廳,讓全省人開心大笑了一個月。
    此外,鳥先生愛搞惡作劇,愛開文雅和下流的玩笑,也是出了名的,因此哪個人提起他,無不立刻補充一句:“這個鳥家伙,真是無價的活寶。” 此公身材矮小,挺個球狀的大肚子,肩頭頂著鬢髯灰白的一張紅赤赤的臉。
    他的老婆則人高馬大,麻利果斷,說話嗓門又高,遇事又能當機立斷,在店鋪裡代表秩序和算術。而老公則憑著插科打諢,給店鋪增添活躍的氣氛。
    挨著這對夫婦坐的一位*有派頭,出身階層要高一等,他就是卡雷-拉馬東先生,一個了不起的人物,在棉紡行業名望很高,開了三座紡織廠,授予榮譽團騎士稱號,又是省議會的議員。在整個帝國時期,他一直是善意的反對派首領,**的宗旨就是先攻後和,拿他本人的話來說,也就是拿**虛晃幾招,然後要價高些,再附和多數派的主張。卡雷-拉馬東太太比丈夫年輕得多,成為魯昂駐軍的那些貴族軍官的安慰。
    她坐在丈夫的對面,身子蜷縮在毛皮大衣裡,顯得那麼嬌小,那麼可愛,那麼秀美;她瞧著這破破爛爛的車廂,眼裡充滿了沮喪的神情。
    坐在她身旁的是於貝爾?德?布雷維爾伯爵和夫人,這是諾曼底*古老、*高貴的姓氏。伯爵是個派頭十足的老紳士,並且著意修飾,竭力突出他的相貌與亨利四世國王的相似之點;根據他的家族引以為榮的一種傳說,亨利四世曾使布雷維爾家族的一名女子懷了身孕,那女子的丈夫便得以晉升伯爵,並擢升為省督。
    在省議會裡,於貝爾伯爵跟卡雷-拉馬東先生是同僚,不過他在省裡代表奧爾良保王黨。他同南特城一個小船主女兒是如何結為良緣的,這始終是個迷。伯爵夫人也的確雍容華貴,比誰都善於應酬,據傳她曾得到路易?菲力浦的一名公子的垂愛,因而整個貴族階層都趨之若鹜,她的沙龍在當地也首屈一指,是**保留昔日風流情調的場所,一般人是難得進去的。
    布雷維爾家庭擁有的全是不動產業,據說每年收入高達五十萬法郎。
    上述六人是這輛車旅客的核心,是社會上收入穩定、生活平靜、有權有勢的階層,同時也是信奉宗教、講究道德、有威望的正人君子。
    也是巧得出奇,所有女客都坐在同一條長椅上;伯爵夫人旁邊還坐著兩名修女,她們掐著長串念珠,口中咕噥著《聖父經》和《聖母經》。一位是老修女,滿臉麻坑,就好像迎面貼近中了一排霰彈似的。另一位修女身體極其羸弱,一張病容的俏臉長在癆病胸脯的上面:這樣的胸脯受貪婪信念的囓食,能使人情願殉教並產生宗教幻像。
 
網友評論  我們期待著您對此商品發表評論
 
相關商品
在線留言 商品價格為新臺幣
關於我們 送貨時間 安全付款 會員登入 加入會員 我的帳戶 網站聯盟
DVD 連續劇 Copyright © 2024, Digital 了得網 Co., Ltd.
返回頂部