| | | 查理第九時代軼事(梅裡美集)(精)/世界名著名譯文庫 | 該商品所屬分類:小說 -> 外國小說 | 【市場價】 | 198-286元 | 【優惠價】 | 124-179元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787542654281 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海三聯
-
ISBN:9787542654281
-
作者:(法國)梅裡美|編者:柳鳴九|譯者:林托山
-
頁數:206
-
出版日期:2016-02-01
-
印刷日期:2016-02-01
-
包裝:精裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:134千字
-
柳鳴九編著林托山編譯的《查理第九時代軼事(梅裡美集)(精)/世界名**譯文庫》是梅裡美的長篇小說。主人公麥爾基是外省的胡格諾貴族青年, 1570年宗教和平後,他前往巴黎投奔新教首領海軍上將柯裡尼。麥爾基來到巴黎後遇見了分別多年,在內戰中改變宗教信仰成為天主教徒的哥哥喬治。在國王直接指揮下,對新教徒開始了屠殺。喬治拒*執行血腥的命令,被投入監獄。麥爾基逃出巴黎,參加了胡格諾市羅舍爾城對國王的反抗。被釋放出獄的喬治又被迫參加了國王圍攻羅舍爾城的軍隊,在戰場上,他遭到了麥爾基親自指揮下的士兵的*擊。喬治死在自己弟弟的懷裡,麥爾基也沉浸在莫大的痛苦中。
-
柳鳴九編著林托山編譯的《查理第九時代軼事(
梅裡美集)(精)/世界名著名譯文庫》是梅裡美的長篇
小說,以十六世紀查理九世時期著名的宗教慘案“聖
巴托羅繆之夜”為題材,表現了中世紀封建專制的黑
暗與殘暴。主人公麥爾基是外省的胡格諾貴族青年,
1570年宗教和平後,他前往巴黎投奔新教首領海軍上
將柯裡尼。麥爾基來到巴黎後遇見了分別多年,在內
戰中改變宗教信仰成為天主教徒的哥哥喬治。在國王
的直接指揮下,對新教徒開始了屠殺。喬治拒絕執行
血腥的命令,被投入監獄。麥爾基逃出巴黎,參加了
胡格諾市羅舍爾城對國王的反抗。被釋放出獄的喬治
又被迫參加了國王圍攻羅舍爾城的軍隊,在戰場上,
他遭到了麥爾基親自指揮下的士兵的槍擊。喬治死在
自己弟弟的懷裡,麥爾基也沉浸在莫大的痛苦中。作
者在小說中揭露了當權的統治集團和天主教教會的虛
偽和殘忍,對本民族歷史上的一次宗教迫害進行了無
情的控訴。在教權主義猖獗的反動黑暗的復闢時期,
《查理九世時代軼事》中的形像描寫,無疑具有尖銳
的針對性和現實的進步意義。
-
作者序 一 賴特爾 二 一場歡樂的第二天 三 年輕的廷臣 四 改變信仰的人 五 講道 六 一位黨魁 七 一位黨魁(續) 八 讀者和作者間的對話 九 手套 十 狩獵 十一 雅士和克列爾克草坪 十二 魔道 十三 誹謗 十四 約會 十五 黑暗 十六 承認 十七 個別的覲見 十八 勸領洗禮 十九 五傷方濟各會修士 二十 輕騎兵 二十一 *後的努力 二十二 八月二十四日 二十三 兩個修道士 二十四 羅舍爾城的被圍 二十五 拉·怒 二十六 突圍 二十七 醫院
-
“對這個名字我可一點兒也不生疏!”隊長邊叫
,邊向他的酒杯裡斟酒,滿滿地斟了一杯,“我認得
您的父親,柏爾那爾.德.麥爾基先生;從*初幾場
戰爭起,我就結識了他,就像結交了一個知心朋友。 願他身體健康,柏爾那爾先生。”
隊長端起酒杯,對他的部隊說了幾句德國話。當
酒沾到他的嘴唇的時候,他的騎兵們個個把帽子向空
拋擲,口裡發出歡呼聲。老板以為那是屠殺的信號,
嚇得雙膝跪倒。柏爾那爾面臨著這種異乎尋常的尊敬
場面,自己也有一點兒驚奇,但是他認為必須為隊長
的健康而干杯來回答這日耳曼式的禮貌。 在他還沒有到場以前,那幾瓶酒已經喝得很可觀
,現在要再來一陣干杯,可就不夠應付了。 “起來吧,偽君子,”隊長掉轉身子向跪在地上
的老板說,“起來,去替我們找酒來。難道你看不見
酒瓶是空空的嗎?”
掌旗官為了要對他證明這一點,就把一隻空瓶子
往他頭上一扔。老板便奔到酒窖裡去了。 “這人是**的無禮,”麥爾基說,“不過如果
這酒瓶打中了他,那麼盡管您並不願意叫他喫很大的
苦,他還是喫了大苦頭了。”
“啊,哈!”掌旗官哄然大笑了一陣。 “一個天主教徒的腦袋,”密拉說,“還比這瓶
子結實得多,雖然*加空洞些。”
掌旗官越笑越厲害,所有在場的人都學著他笑,
甚至麥爾基也笑了起來,不過他笑吉卜賽女人那副好
看的嘴,甚於笑她所說的刻薄的笑話。 酒拿來了,跟著就喫晚飯。過了一陣靜默之後,
隊長嘴裡塞滿了食物,重新說:
“我認得德‘麥爾基先生呀!在親王**次戰役
中,他是步兵上校。在**次圍攻奧爾良時,我們一
連兩個月睡在同一間屋子裡。現在他身體好嗎?”
“謝謝上帝!拿他的歲數來說,還算好。他時常
對我談起賴特爾們和他們在德勒戰役中所完成的光榮
任務。”
“我也認得他的長子……您的哥哥,喬治營長。 首先……我要說……”
麥爾基露出窘態。 “他是什麼也不怕的人,”隊長繼續說,“可是
很糟糕!他的腦筋糊塗。他脫離宗教恐怕會給您父親
引起很大的煩惱,我真替您父親為這件事氣憤。”
麥爾基臉紅,一直紅到眼白上,他結結巴巴地說
了幾句話來原諒他的哥哥,但是很容易看出來,他心
裡對他哥哥的裁判比起賴特爾的隊長的裁判來,還要
嚴厲得多。 “呀!我覺得那使您很難過,”隊長說,“好吧!
我們別再談這個了。那對於宗教來說是一種損失,而
對於國王來說倒是一個大大的收獲,據說國王對待他
很尊敬。”
“您從巴黎來,”麥爾基設法轉移話題,打斷他
說,“海軍上將先生到了沒有?您一定看見了他吧?他
現在好嗎?”
“當我們走的時候,他跟著朝廷從布羅瓦來了。 他過得**之好:身體健康。這位可親愛的人,他肚
皮裡還有二十場的內戰要打哩!陛下那樣另眼相看地
對待他,弄得教皇的黨羽個個滿懷憂憤。”
“真的,國王*不可能充分地認識到他的功績。 ”
“喂,昨天我看見國王在羅浮宮的扶梯上緊握著
海軍上將的手。德·古伊茲先生跟在後面,神氣像一
條挨了打的短腿小狗那樣的可憐;我,您可知道我想
到什麼嗎?我似乎看見市集上耍獅子的人;他指揮獅
子伸出腳來就像指揮一條狗那樣容易,可是,盡管馬
戲班的人表現得很安詳,而且做作得很像樣,他總忘
不了他所掌握著的獸腳上存在著可怕的利爪。是呀,
他媽的,據說國王已嗅到海軍上將的爪子味兒了。”
“海軍上將有長長的臂膀。”掌旗官說。(這是
新教派軍隊中的一句俗語。)
P6-7
| | | | | |