| | | 死魂靈/插圖本名著名譯叢書 | 該商品所屬分類:小說 -> 外國小說 | 【市場價】 | 216-312元 | 【優惠價】 | 135-195元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787020130580 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:人民文學
-
ISBN:9787020130580
-
作者:(俄羅斯)果戈理|譯者:滿濤//許慶道
-
頁數:394
-
出版日期:1983-09-01
-
印刷日期:2018-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:351千字
-
《死魂靈》這部長篇小說,是俄國作家果戈理的代表作。這是一部卷帙浩繁、人物眾多的鴻篇巨制,通過對形形色色的官僚、地主群像的真切、生動的描繪,力地揭露了俄國專制統治和農奴制度的喫人本質,它以深刻的思想內容、鮮明的批判傾向和巨大的藝術力量成為俄國批判現實主義文學的奠基之作,是俄國文學,也是世界文學中諷刺作品的典範。
-
《死魂靈》的目標是“從一側面來表現全俄羅斯
”,它的出版“震撼了整個俄羅斯”,也使果戈理躋
身於世界級經典作家之列。小說通過騙子乞乞科夫購
買“死魂靈”以圖營利的奇異故事,全方位揭示了帝
俄社會的腐敗和農奴制沒落的真相,由此對俄羅斯社
會生活的本質和俄羅斯心靈的真實狀態進行了一次
qian所未有的剖析和觀照。果戈理善於通過喜劇性的
細節來折射生活被肢解、生命被窒息、生存被僵化的
藝術纔華,在本書中得到了最出色的表現。
-
**卷 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第二卷 第一章 第二章 第三章 第四章 結尾的一章
-
在省會NN市的一家旅館門口,駛來了一輛相當漂
亮的小型彈簧輕便折篷馬車,乘坐這種馬車的多半是
單身漢:退伍的中校啦,上尉啦,擁有大約百把個農
奴的地主啦,總而言之,一切被人叫作中等紳士的那
些人。在輕便折篷馬車裡坐著一位紳士,外貌不俊美
,但也不難看,不太胖,也不太瘦;不能說是年老,
不過也不太年輕。他的蒞臨沒有在城裡引起任何騷動
,沒有隨伴著發生任何特別事故;隻有兩個俄國莊稼
漢站在旅館對過的一家小酒店門口,交換了一些意見
,不過這些意見僅僅涉及馬車,而不是涉及坐在車上
的人。“你瞧瞧,”一個人對另外一個人說,“這是
一隻什麼樣的車輪子!你覺得怎麼樣,要是上莫斯科
,這車輪子拉得到還是拉不到?”“能行。”另外一
個人答道。“可是我想,到喀山就不行吧?”“到喀
山可不行。”另外一個人答道。談話到此就打住了。 此外,當輕便折篷馬車駛近旅館時,迎面遇見了一個
年輕人,身穿一條又緊又窄的白斜紋布褲子,一件想
趕時髦式樣的燕尾服,裡面露出用一支土爾出產的手
*形銅別針扣住的硬胸。年輕人回過頭,朝那輛馬車
瞅了一眼,用一隻手按住差點被風刮掉的帽子,接著
又趕他的路了。 當馬車駛進院子的時候,上前來迎接紳士先生的
是一個旅館侍僕,或者如俄國旅館裡通常所稱呼的,
一個伙計,他動作機靈敏捷到這種程度,連他的臉是
什麼模樣也叫人看不清楚。他一隻手拿著餐巾忙忙叨
叨地跑出來,整個頎長的身子裹在一件長長的線呢制
常禮服裡,後身差不多一直頂到後腦勺,他把頭發往
後一撩,靈快地把紳士帶上樓去,穿過一條木頭長廊
,領他去看上帝給他安排的臥房。臥房是常見的一種
臥房;因為旅館也是常見的一種旅館,就是在省城裡
經常可以遇見的那種,旅客們一晝夜花費兩盧布就可
以住進這樣一間舒適的房間,裡面角角落落都爬滿著
黑李子干似的蟑螂,有一道門可以通往鄰室,中間往
往被一口五屜櫃隔開著,隔壁住的一位鄰居,雖說是
一個沉默而又文靜的人,卻**好奇,一心想探知新
來客人的一切細節。旅館的正面和它的內部倒也相稱
:長長的,有兩層樓;底層沒有抹泥灰,露出了深紅
色的磚頭,磚頭本來就有點髒,幾經嚴寒酷暑,顏色
越加灰暗發烏了;上層照例抹著黃漆;下面是一排賣
馬軛、繩子和羊皮的小鋪子。在旮旯兒裡的一家鋪子
裡,或者不如說是在窗口裡,端坐著一個賣熱蜜水的
小販,身旁擺著一隻赤銅制的茶炊,小販的臉紅得跟
茶炊一樣,遠遠望過去,竟像是窗臺上擺著兩隻茶炊
,如果其中的一隻不是綴有漆黑漆黑的胡子,簡直就
區分不出來。 當過路紳士察看自己的房間的時候,他的行李被
搬進屋裡來了:首先是一隻有點磨損了的、說明已經
不止一次經過長途跋涉的白皮箱子。抬這隻箱子的,
一個是馬車夫謝裡方,他是一個矮個子,穿著大皮襖
,另外一個是聽差彼得盧什卡,約摸三十歲上下年紀
| | | | | |