| | | 沒有男人的夏天 | 該商品所屬分類:小說 -> 外國小說 | 【市場價】 | 209-304元 | 【優惠價】 | 131-190元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787020118366 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:人民文學
-
ISBN:9787020118366
-
作者:(美)希莉·哈斯特維特|譯者:楊眉
-
頁數:178
-
出版日期:2016-10-01
-
印刷日期:2016-10-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:110千字
-
希莉·哈斯特維特著楊眉譯的《沒有男人的夏天》講述了:在這個沒有男人的夏天,她與年邁的母親朝夕相處,並接受當地藝術協會的邀請,為七個年輕的女孩開了詩歌課程,與鄰居母女的交流也充滿樂趣。她從這些與女性的交流中得到了治愈的力量,而婚姻也似乎有了逆轉……
-
希莉·哈斯特維特著楊眉譯的《沒有男人的夏天
》講述了:結婚三十年的丈夫宣布另有所愛,請求暫
停婚姻。這時,你會作何反應?(1)認為他隻是頭
腦發熱;(2)憤怒地宣布離婚;(3)崩潰;(4)
找一個避世之處躲起來。米婭經歷了選項三,最終確
定了選項四。在她童年生活過的小鎮,在這個沒有男
人的夏天,生活打開了新的局面,而已暫停的婚姻也
似乎出現了逆轉……
-
正文
-
他說過暫停那個詞之後,一度,我氣瘋了,*後
住進了醫院。他並沒有說我再不想見你了或者結束了
,可是過了三十年的婚姻生活,暫停足以把我變成思
緒如微波爐袋裡的爆米花一樣進裂、飛濺、彼此顛撲
的瘋子。我作這番沮喪的結論時,正躺在病區南單元
的床上,渾身被氟哌啶醇弄得沉甸甸的,不願動彈。 那些腌臢、有節奏的嗓音在弱下去,但還沒消失,而
我一閉眼就看見動畫角色沿著粉紅的山丘疾走,又鑽
人藍森林之中。*後,P.醫生診斷我的病為短期精
神錯亂,也稱為反應性精神病,即當真瘋了,但為時
不久。如果超過一個月,就需要別的標簽。顯然,患
這種特殊的失常癥通常是因為受了什麼觸發,或者用
精神醫學術語來說,什麼“緊張性刺激”。照我的情
況,刺激是的裡斯,或者不如說是的裡斯缺席的事實
,鮑裡斯暫停去了。他們把我關了一個半星期,然後
放我走了。看了一段時間的門診之後,我找到了S.
醫生。她嗓音低沉悅耳,笑起來溫婉,還有對詩歌的
好聽覺。她給了我支撐一一實際上,仍在支撐我。 我不想回憶那個瘋女人。我以她為恥。許久以來
,我不願瞅一眼她住院時在黑白色筆記本上寫的東西
。我知道封面上與我的筆跡相差懸殊的塗鴉是什麼,
神智裂片,而我不會去踫。你瞧,我怕她。女兒黛茜
來探望時藏起不安。我不確知她看到了什麼,但猜得
出來:一個因不進食而憔悴的女人,仍舊恍惚著,身
體在藥力作用下麻木,對女兒的話茫然無以言對,也
沒法抱抱自己的孩子。隨後,她離開時,我聽到她對
護士抽抽噎噎地說:“不像是我媽媽。”我那時丟了
魂,而現在想起那句話就一陣劇痛。我無法原諒自己
。 暫停是法國人,一頭棕發松軟而亮澤。她的乳房
高聳,真的,*無摻假。窄窄的矩形眼鏡,傑出的頭
腦。當然,她年輕,比我小二十歲,我懷疑鮑裡斯在
撲向那高聳的地帶之前對他的同事已垂涎多日了。我
一遍一遍想像。鮑裡斯,攫住暫停的奶子那當兒,雪
白的發綹落上額頭,旁邊是轉基因鼠的籠子。畫面浮
現的地點總是實驗室,不過興許我弄錯了。他倆難得
單獨在那兒,“一窩鼠”團隊會注意到他們酣暢之際
的喧闐廝打。也許他們躲到廁所小隔間,我的鮑裡斯
向共事的科學家猛烈開火,眼球往上翻的那一刻他就
逼近爆發了。我了如指掌。幾千次我看見他的眼睛那
樣骨碌轉。故事雖然老掉牙了一一男人成日價把它重
復到令人作嘔,他們突然或漸漸發現“所是”並非“
必須是”,於是付諸行動,擺脫照顧自己和孩子多年
的糟糠老妻一一卻消解不了把棄婦吞沒的淒惶、嫉妒
和屈辱。蒙羞的女人們.我慟哭尖叫,用拳頭砸牆。 我嚇著他了。他想要清淨,想要自行其是,安然與他
夢寐以求、舉止得體的神經繫統科學家相處,而那女
人不曾與他分擔往昔、悲傷、沉滯的痛,不曾與他衝
突。他說暫停,而非終止,讓故事留有餘地,以防自
己回心轉意。一劑絞心的希望。鮑裡斯,牆。鮑裡斯
,從不喊叫。鮑裡斯坐在沙發上搖頭,一副窘態。鮑
裡斯,一九七九年娶了個詩人的老鼠俠。鮑裡斯,你
為什麼離開我?
我得走出那公寓,那裡傷著我了。房間和家具,
街道喧嘩,落人書房的光線,小支架上的牙刷,臥室
缺把手的壁櫥一一每樣都仿佛成了共享記憶那鉸接的
結構中作痛的骨頭,關節、肋骨,或者脊椎;而每件
熟稔之物,被時間的累累含義灌了鉛,似乎都壓在我
的體內,使我不堪其重。所以我離開了布魯克林,回
到偏僻的小鎮度夏。小鎮坐落之地曾是明尼蘇達州的
高草原,我就在那裡長大。S.醫生不反對。除了八
月份她照例休假外,我們每周一次通話交流。大學方
面“體諒”我的崩潰,我可以九月份再回去教書。這
將是瘋癲鼕與清醒秋之間的哈欠,用詩歌填滿的無風
波的空洞。我會陪伴母親,到父親的墳前獻花。我妹
妹和黛茜會來探望,我受雇在當地藝術協會為孩子們
開詩歌課。“獲獎的本土詩人教創作班”躍上了《邦
登新聞》的頭版。無端端落到我頭上的多麗絲·P.
齊默詩歌獎不甚起眼,專門發給其作品歸人“實驗”
這一名目的女性。 P1-3
| | | | | |