| | | 四百萬(全譯本)(精)/世界文學名著典藏 | 該商品所屬分類:小說 -> 名家名作 | 【市場價】 | 115-168元 | 【優惠價】 | 72-105元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787536070592 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:花城
-
ISBN:9787536070592
-
作者:(美國)歐·亨利|總主編:黃祿善|譯者:魏蘭
-
頁數:276
-
出版日期:2015-09-01
-
印刷日期:2015-09-01
-
包裝:精裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:172千字
-
歐·亨利,原名威廉·西德尼·波特,20世紀初期美國**短篇小說家,美國現代短篇小說的創始人。他用別出心裁的手法表現失意落魄的小人物的命運和復雜的感情,捕捉生活中令人啼笑皆非而富於哲理的戲劇性場景,用漫畫般的筆觸勾勒出人物的特點。他還以用準確的細節描寫,制造與再現氣氛,特別是大都會夜生活的氣氛而著稱。他的一些名篇大都選在《四百萬(全譯本)(精)》這個集子裡,如《麥琪的禮物》、《警察與贊美詩》、《帶家具的出租房》等。
-
《四百萬(全譯本)(精)》是歐·亨利最著名也是
最出色的一個集子。歐·亨利具有民主主義思想,他
要描寫的是小人物的喜怒哀樂、悲歡離合。他善於描
寫美國社會尤其是紐約百姓的生活。他的作品構思新
穎,語言詼諧,結局總使人“感到在情理之中,又在
意料之外”;又因描寫了眾多的人物,富於生活情趣
,被譽為“美國生活的幽默百科全書”。
-
托賓的手相 麥琪的禮物 咖啡館裡的世界公民 回合之間 天窗室 愛的代價 初入社交界 包打聽 警察與贊美詩 自然修正法則 黃狗的回憶 愛情催化劑 財神與愛神 菜單上的春天 綠門 車夫的故事 一個沒有講完的故事 哈裡發、丘比特和鐘 金色光環中的姐妹 忙碌經紀人的羅曼史 二十年後 華而不實 信使 帶家具的出租房 蒂爾迪短暫的初次登場 紅毛酋長的贖金 *後一片常春籐葉 學校呀學校 汽車等待的時候 好友特勒馬科斯 黃雀在後 城市考察報告 鞋 重新做人 女巫的面包 夢
-
“剪了,賣了。”德拉說,“不管怎樣,你還是
照樣愛我,不是嗎?沒有了頭發,我不還是我嗎?”
吉姆好奇地向屋裡四下張望。 “你說你的頭發沒有了?”他帶著近乎痴獃的神
情問道。 德拉回答:“不用找啦。我告訴你——賣了,沒
有了。**是聖誕前夜,親愛的,對我好一點,為了
你我纔賣掉它們的。也許我的頭發數得清,”她突然
以一種甜蜜卻認真的口吻說道,“可任憑誰也數不清
我對你的愛。我去煎肉排好嗎,吉姆?”
吉姆似乎突然從恍惚中回過神兒來,他把德拉緊
緊摟在懷裡。就在這十秒鐘裡,我們從另一個角度來
仔細審視某種微不足道的事物。每周八美元的租金和
一年一百萬的房租——這兩者有什麼差別?數學家和
智者都難以給出一個正確的答案,昔日麥琪送來的珍
貴禮物中沒有這件東西。這句含糊其辭的說法容我待
會兒再為您細述。 吉姆從大衣口袋裡掏出一包東西,扔在桌上。 “別誤會,德兒。”他說,“在我看來,剪發、
修面、洗頭這類事情根本不會使我對你的愛減少一絲
一毫。不過,如果你打開這個紙盒,就知道剛纔我為
什麼一下子愣神兒了。”
雪白的手指靈巧地解開繩子,卸下包裝。接著是
一聲欣喜的叫喊,隨即,哎呀!轉為女人神經質的眼
淚和哭泣,使得這位一家之主不得不立即想方設法安
撫她。 擺在桌上的是一套發梳——全套的梳子,有別在
兩鬢的,有插在腦後的,應有盡有,正是德拉在百老
彙大街一個櫥窗裡看到的、愛慕已久的那套梳子。精
致華美的梳子,純玳瑁質地,邊上鑲著寶石——顏色
與失去了的秀發剛好般配。她知道這套梳子很貴,她
隻是單純地心向神往,從來沒想過能得到它們。現在
,她有了梳子,可是能佩戴這些渴望已久的裝飾品的
秀發卻不在了。 她把這套發梳緊緊地抱在懷裡,過了許久,抬起
迷蒙的淚眼帶著微笑說道:“吉姆,我的頭發長得特
別快!”
隨後,德拉像是一隻被燙著的小貓一樣跳了起來
,嚷道:“啊!啊!”
吉姆還沒有見到他的漂亮禮物呢。德拉攤開掌心
,熱切地把禮物呈現在吉姆眼前。那沉默的貴重金屬
似乎映出了她明媚、熱誠的心。 “吉姆,漂不漂亮?我走遍全城纔找到的。現在
你可以每天看幾百次表了。快把你的表給我,我要看
看它裝上表鏈是什麼樣子。”
吉姆沒照她說的做,而是一下子倒在沙發上,雙
手枕在腦後,臉上帶著微笑。 “德兒,”他說,“我們先把聖誕禮物放在一邊
,暫時保存起來。它們太好了,現在就用未免可惜了
。我是把表賣了纔給你買的梳子。現在請你去煎肉排
吧。”
眾所周知,三位麥琪都是智者——聰慧過人——
他們帶了禮物送給馬槽裡降生的聖嬰。贈送聖誕禮物
這個傳統就是他們**的。因為是智者,他們的禮物
自然也是無與倫比的,可能還捎帶有禮物重復了可以
調換的權利。我在這裡笨嘴拙舌地講述了一間公寓裡
兩個笨孩子那平平淡淡的故事,他們極不明智地為對
方犧牲了家裡*寶貴的財富。但是我要對如今的那些
聰明人*後說上一句:在所有送禮物的人之中,他們
倆是*聰明的;在所有收受的禮物當中,他們的饋贈
也是*聰明的;他們無論走到哪裡都是**聰明的。 他們就是麥琪!
薛芳譯
P13-14
| | | | | |