| | | 泰戈爾詩選/譯文40 | 該商品所屬分類:小說 -> 名家名作 | 【市場價】 | 291-422元 | 【優惠價】 | 182-264元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787532778300 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:上海譯文
-
ISBN:9787532778300
-
作者:(印度)泰戈爾|譯者:吳岩
-
頁數:410
-
出版日期:2018-06-01
-
印刷日期:2018-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:130千字
-
從你的鮮花盛開的園子裡,采取百年前消逝了的花兒的芬芳記憶。在你心的歡樂裡,願你感到一個春晨吟唱的活的歡樂,把它快樂的聲音,傳過一百年的時間。願你在迅疾流逝的時光裡偶爾駐足,通過泰戈爾著的《泰戈爾詩選》,找回心靈的靜謐,發現日常生活裡的吉光片羽——清晨的靜海,漾起鳥語的微波;路旁的繁華,爭妍鬥艷;在我們匆忙趕路無心理睬的時候,雲隙中散射出燦爛的金光。
-
泰戈爾獲得諾貝爾文學獎後,從自己的孟加拉文
詩歌中挑選出他最喜歡最得意的詩篇,經過再體驗和
再創作,譯成洗淨鉛華的,清新、自然、雋永的散文
詩,陸續結集奉獻給全世界的讀者:《園丁集》、《
新月集》、《飛鳥集》、《采果集》、《情人的禮物
》等。
《泰戈爾詩選》從這些詩集中精選了最膾炙人口
的篇目,是泰戈爾抒情詩的集萃。
-
序詩 《園丁集》(選譯40首) 《遊思集》(選譯19首) 《新月集》(選譯20首) 《飛鳥集》(選譯51首) 《采果集》(選譯23首) 《吉檀迦利》(選譯43首,附初版本葉芝序) 《情人的禮物》(選譯23首) 《渡》(選譯20首) 《鴻鵠集》(選譯21首) 《流螢集》(選譯42首) K·克裡巴拉尼編選:《詩集》(選譯34首) 《茅廬集》(選譯8首) 《死亡之翼》(選譯15首) 《斷想鉤沉》(103篇)
-
幾天以前,我同一位**的孟加拉醫學博士說:
“我不懂德語,然而,如果有個德國詩人的英語譯本
感動了我,我會到不列顛博物館去,找些用英語寫的
、講述這個詩人生平事跡以及思想發展的書。盡管羅
賓德拉納特.泰戈爾的這些詩歌的散文譯本使我心潮
起伏,多年來還沒有什麼作品這樣打動過我,然而,
若不是印度的旅行者告訴我,我對於泰戈爾的生平,
以及使這種作品可能產生的思想運動,就什麼也不知
道了。”在孟加拉醫學博士看來,我之受到感動,原
是理所當然的事,因為他說道:“我天天都讀羅賓德
拉納特,讀一行他的詩就可以忘卻人世間的一切煩惱
。”我說:“一個生在理查二世王朝、住在倫敦的英
國人,如果他見得到彼得拉克或但丁的英語譯本,卻
找不到解答他的問題的書籍,他倒可以詢問佛羅倫薩
的銀行家或倫巴第的商人,就像我問你—群。就我所
知,泰戈爾的詩歌是那麼豐富多彩而又那麼單純,新
的文藝復興已在你們的**裡誕生,可惜今後除了道
聽途說,我卻無從了解了。”他答道:“我們還有其
他詩人,然而無人可以和他並駕齊驅;我們把這稱之
為羅賓德拉納特時代。在我看來,你們沒有一個詩人
在歐洲像泰戈爾在印度那樣**。他在音樂方面和在
詩歌方面同樣了不起,他創作的歌,從印度的西部一
直流傳到緬甸講孟加拉語的任何地方。他十九歲寫下
他的**部長篇小說,那時就已經出名了;稍微長大
一點兒時寫的戲劇,現在依舊在加爾各答上演。我十
分欽佩他一生十全十美;他年紀很輕時寫了許多描繪
自然景物的作品,他會整天坐在花園裡;從二十五歲
左右到三十五歲光景,他心中懷著極大的哀傷,寫下
了我們的語言中*美麗的愛情詩。”孟加拉醫學博士
接著又深情地說道:“我十七歲時對泰戈爾愛情詩的
感謝之情,實非言語所能表達。此後他的藝術愈來愈
深刻,變得富有宗教和哲學意味了;人類的一切向往
憧憬,都是他歌詠的題材。他是我們的聖人中間**
個不厭棄生存的,他倒是從人生本身出發來說話的,
那就是我們所以敬愛他的緣故。”我也許對他那字斟
句酌的話記憶得不太確切,但我並沒有改變他的原意
。“一會兒以前,泰戈爾在我們的一個教堂裡誦經禮
拜~我們用你們英語中的‘教堂’兩字稱呼我們梵天
的廟宇——這是加爾各答*大的廟宇,不僅廟裡擠滿
了人,人甚至站到了窗臺上,而目.街道都因為人山
人海而幾乎水洩不通了。”
別的印度人來看我,他們對泰戈爾這人的尊敬,
在我們的世界裡聽起來,真是奇哉怪也;我們這兒,
把偉大和渺小的事物,都隱藏在同一塊面紗之下,都
隱藏在明顯的玩笑和半認真的貶損的背後。我們在建
築大教堂的時候,對於我們的偉大人物,我們可懷著
同樣的尊敬?“每天早晨三點鐘——我知道,因為我
親眼目睹過”——有個印度人對我說,“泰戈爾一動
不動地靜坐默想,就神性沉思了兩個鐘頭之久,方始
醒了過來。他的父親摩訶·裡希,有時候竟靜坐上整
| | | | | |