| | | 英文說文解詞/英語語言與英語文化研究文庫 | 該商品所屬分類:進口原版圖書 -> Dictionaries & Thesauruses語言工具書 | 【市場價】 | 441-640元 | 【優惠價】 | 276-400元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 9787519204884 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:世界圖書出版公司
-
ISBN:9787519204884
-
作者:李素真//戴衛平|總主編:戴衛平
-
頁數:246
-
出版日期:2016-01-01
-
印刷日期:2016-01-01
-
包裝:平裝
-
開本:16開
-
版次:1
-
印次:1
-
字數:350千字
-
為了幫助英語學習者在習得英語詞彙時,能夠深入理解詞彙承載的社會文化含義,李素真、戴衛平特意撰寫了《英文說文解詞》這本書。全書共有100個主題,按每個主題的起始單詞的首字母進行排序。與其他講解英語詞彙的書籍不同,本書具有以下鮮明的特點:(1)構建詞彙網絡。(2)注重詞源探究。(3)融入語言學理論。(4)突出社會文化內涵。 本書是一部難得的語言與文化教材、教學和科研參考書,涉及面廣、適用性強。適用於學習漢語和英語的學生,從事英語教學和對外漢語教學的教師以及語言研究者、翻譯工作者、外事工作者和其他熱衷漢語、英語學習的人士。
-
第一章 隱喻 1.Bible與隱喻 2.Big and small與隱喻 3.Body metaphor與人體隱喻 4.Boxing與拳擊詞語 5.Clothes(服飾)與隱喻 6.Death與隱喻 7.Dog and cat與寵物文化 8.Eye metaphor與視覺隱喻 9.Hand與隱喻 10.Head與隱喻 11.Heart與隱喻 12.Love(愛)的詩篇 13.Metaphor與隱喻 14.Ontological metaphor與實體隱喻 15.Orientational metaphor與方位隱喻 16.Plant與隱喻 17.Racing與賽馬詞語 18.Rose(玫瑰)與文化喻義 19.VIP人物與喻義 20.Virtue與美德 第二章 委婉語 21.Drug(吸毒)與委婉語 22.Family/marriage與委婉語 23.Gay/lesbian與**戀的委婉語 24.Prohibition(禁止)與“禁酒運動” 25.Pun(雙關語) 26.Sick/ill(病)的委婉語 27.War與“化妝語” 第三章 ** 28.Anglican Church(英格蘭教會)與國教 29.Australia與“未知的南方大陸” 30.Bush與澳大利亞“叢林”文化 31.Canada與“聚居點” 32.Commonwealth與“英聯邦” 33.Eu Euro與歐盟**、歐元區**、申根** 34.Federation與“聯邦” 35.Germany與“日耳曼人的土地” 36.Hungary(匈牙利)——“匈人之裔” 37.India與“婆羅多” 38.Iran(伊朗)與Aryan(雅利安) 39.Kangaroo(袋鼠)與澳大利亞 40.Kiwi與新西蘭 41.Korea(朝鮮)與Corea(高麗) 42.-land與國名 43.-lands與島國 44.Liberia(利比裡亞)——“自由之國” 45.Myanmar(緬甸)與“Burma” 46.Nation與“民族” 47.New Zealand(新西蘭)與“Nieuw Zeeland” 48.Pakistan(巴基斯坦)與“清真之國” 49.Sheep與“羊背上的澳大利亞” 50.Soccer與英國 51.Solomon(所羅門群島)與“大智慧” 52.Turkey與“勇敢人的**” 第四章 歧視語 53.***等與女性詞 54.Apartheid與“種族隔離” 55.Dutch(荷蘭)被“侮辱” 56.Ethnic(民族的)與“種族歧視” 57.French受“辱” 58.Manglish與“男性英語” 59.Woman(女人)與man(男人) 第五章 喻義比對 60.Barrister(出庭律師)與solicitor(事務律師) 61.Brain與mind喻義比對 62.Company/corporation/firm與“公司”種種 63.Creole(克裡奧爾語)與Creoles(克裡奧爾人) 64.Latin-Europe(拉丁歐洲)與Eurabia(歐拉伯) 65.Laws與“法律”和“法規” 66.Persian Gulf(波斯灣)與Arabian Gulf(阿拉伯灣) 67.Scotland與England 68.Scottish(蘇格蘭人)與British(英國人) 69.Stocks(股票)/share(股份)/bonds(債券) 70.Tory(托利黨)與Whig(輝格黨) 第六章 飲食 71.Bread(面包)和butter(牛油) 72.Cheese(奶酪)和janl(果醬) 73.Fish&chips與不列顛飲食文化 74.Pie(餡餅)及其他食物 75.Tea與茶文化 76.Teetotaller(**戒酒者)與“戒酒運動” 77.Whisky與威士忌 第七章 英國文化 78.Bagpipes與“魔笛” 79.Bath(巴斯)與“沐浴” 80.Britpop(不列顛搖滾樂) 81.Cathedral(大教堂)與諾曼式建築 82.Cockney(考克利地區)與“考克利英語” 83.Enclosure movement與“圈地運動” 84.Gentleman與紳士 85.Highland games與“高地運動” 86.Kilt(蘇格蘭裙) 87.Magic與“巫術文化” 88.Parliament(商議)與“議會之母” 89.Queen與英國女王 90.Sherlock與《神探夏洛克》 第八章 其他 91.Constitution(憲法)的由來 92.Dollar與“貨幣” 93.Health與相關機構/部門 94.Hinglish與“印式英語” 95.Iconicity(相似性) 96.Obamania與“***”詞彙 97.Oscar(奧斯卡) 98.Pie-合成詞與身份標簽 99.Rank與軍銜/警銜 100.Security刍議 參考文獻
| | | | | |