| | | 影視譯制概論 | 該商品所屬分類:藝術 -> 影視/媒體 | 【市場價】 | 249-361元 | 【優惠價】 | 156-226元 | 【介質】 | book | 【ISBN】 | 7810855123 | 【折扣說明】 | 一次購物滿999元台幣免運費+贈品 一次購物滿2000元台幣95折+免運費+贈品 一次購物滿3000元台幣92折+免運費+贈品 一次購物滿4000元台幣88折+免運費+贈品
| 【本期贈品】 | ①優質無紡布環保袋,做工棒!②品牌簽字筆 ③品牌手帕紙巾
| |
版本 | 正版全新電子版PDF檔 | 您已选择: | 正版全新 | 溫馨提示:如果有多種選項,請先選擇再點擊加入購物車。*. 電子圖書價格是0.69折,例如了得網價格是100元,電子書pdf的價格則是69元。 *. 購買電子書不支持貨到付款,購買時選擇atm或者超商、PayPal付款。付款後1-24小時內通過郵件傳輸給您。 *. 如果收到的電子書不滿意,可以聯絡我們退款。謝謝。 | | | | 內容介紹 | |
-
出版社:北京廣播學院
-
ISBN:7810855123
-
作者:麻爭旗
-
頁數:329
-
出版日期:2005-06-01
-
印刷日期:2005-06-01
-
包裝:平裝
-
開本:32開
-
版次:1
-
印次:1
-
在看外國大片時,你是不是覺得有些驚訝,裡面的各種人物講的中國話是那麼標準、規範,說出的至理名言讓人回味無窮,告訴您,這就是譯制藝術的魅力所在。本書就為您講解外國影視片是怎樣轉化成您能欣賞的作品的。
-
譯制片是一門語言的藝術,是媒介跨文化交流的重要形態。譯制或者說影視譯制,是對影視作品中的語言進行加工轉換的藝術活動。“譯術”的行為不隻是翻譯或配音的事情——固然他們至關重要,而是一個既分工又合作的集體創作過程。本書立足於我國譯制片的生存與發展,運用語言學、翻譯學、傳播學、跨文化交流學等學科的基本理論和研究方法,對譯制片的歷史與現狀、譯制過程各個環節以及有關譯制片的觀念和認識等方面的因素進行了較為深入、全面、繫統的考察和研究,試圖說明譯制片存在的哲學依據、美學價值和社會意義,回答譯制過程中諸如創作原則、文化策略、“譯術”方法、譯制研究和批評等基本問題,並努力搭建關於譯制片的基本理論框架和認知模式。
| | | | | |